Секреты соблазнения (Маркос) - страница 117

— Какая хорошенькая! Входите, входите. Знакомьтесь с моей женой. Уна!

Его голос, как иерихонская труба, разнесся по дому.

Полногрудая женщина спустилась по лестнице с румяным малышом на руках. Она была крепкой, толстошеей, а россыпь веснушек на яблочках щек и гладкие рыжие волосы придавали ей моложавый и жизнерадостный вид.

— Познакомься с Малькольмом Слейтером, о котором я тебе рассказывал.

Женщина улыбнулась, щечки превратились в полумесяцы.

— Милости просим в наш дом, мистер Слейтер.

— И он привел с собой эту юную красотку, которой собирается поделиться с хозяином дома.

— Замолкни, старая перечница! — Она с силой ударила его по руке. — Где твои манеры? Он не всегда такая неотесанная деревенщина, дорогуша. Всего лишь каждый день.

Серена улыбнулась.

— Простите мне мой внешний вид, — сказала она, пытаясь соединить края разреза на юбке. — Боюсь, Малькольм еще не совсем освоил азы портняжного дела.

Уна удивленно моргнула.

— Вы англичанка?

Серена в нерешительности посмотрела на Малькольма, прежде чем ответить:

— Надеюсь, это не страшно?

— Ну да, ну да. Просто не так много мы видели англичан до сей поры. — Теперь пришла очередь Уны смущенно посмотреть на своего мужа. — Миленькое платьишко.

Серена нервно пожала плечами:

— Натянула первое, что попалось под руку.

Маклиш погладил бороду.

— Надо бы его снова снять.

— Маклиш! — воскликнула его синеглазая супруга в притворном отчаянии. — Я оторву тебе голову, с ней и позабавишься!

— Я только хотел сказать, что тебе надо предложить ей что-нибудь на смену, сердечко мое.

Как только Уна отвернулась, он взглянул на Малькольма и покачал головой. Вовсе не это он имел в виду.

Уна с подозрением кивнула.

— Не обращайте внимания на его грязные намеки, мисс Марш. Он безобиден, как мертвая пчела. Проходите. Я покажу, где можно умыться опосля дороги.

— Ну а теперича ты пойдешь со мной, Малькольм Слейтер, — сказал Маклиш. — Уверен, у меня завалялся глоток виски, чтобы промочить глотку.

— Только не рассказывай мне, где ты его добыл.

Малькольм подвинул стул к длинному кухонному столу. Похоже, Уна ощипывала на нем курицу, вся деревянная столешница была завалена белыми перьями.

— Итак, — начал Маклиш, разливая янтарную жидкость в два стаканчика. — Где же ты подобрал эту английскую кобылку?

Малькольм криво улыбнулся:

— Она — моя нынешняя работа. Я ее телохранитель.

Кустистые брови Маклиша сошлись на переносице.

— А зачем ей это? Кому надо обижать такую милашку, как она?

— Есть злые люди на свете. Ты же знаешь.

— Да уж, знаю. Так… — Озорной огонек блеснул во взгляде Маклиша. — Ты уже вскопал это поле? А? Сделал борозду по своей мерке?