Маклиш пихнул Малькольма локтем в бок.
Впервые за многие годы Малькольм покраснел.
— Еще нет.
— Ну же, старина! Не скупись на слова. Я видел, как ты разорвал ее платье. Дай-ка мне пищу для фантазий. Уна кипит от возмущения, что я не могу залатать крышу, и поэтому не подпускает меня к себе. Ты не представляешь, в каком я отчаянии. Ты же знаешь меня, я живу только ради двух вещей — ведро пива…
— …и девка, чтоб попа была красива. Я помню. — Малькольм рассмеялся, но тут же снова посерьезнел. — Маклиш, я пришел к тебе по другому вопросу. Надеюсь, ты сможешь меня просветить. Последнее время об англичанах говорят дурно. Я слышал разговоры о войне за независимость. И чтобы пролить первую кровь, кто- то взял в заложники английского посла.
— Да, ходят такие слухи.
— А ты, случайно, не знаешь, кто его похитил?
Маклиш кивнул:
— Какой-то англичашка-перебежчик по имени Невилл. Паршивая овца даже среди нас, таких разных. Настоящий зверюга. Никакой чести.
— Кто его нанял?
— Говорят, это дело рук Маккалоу. Сына Дункана Маккалоу.
— По имени Брэндуб?
— Он самый.
— Куда они его отвезли?
Маклиш откинулся на спинку стула.
— К чему все эти расспросы? На кой тебе сдался Маккалоу? И какое он имеет отношение к этой английской девчушке?
Малькольм поставил локти на стол.
— Я знаю, ты вышел из игры. И я не хочу втягивать тебя в неприятности. Так что давай остановимся на том, что тебе не стоит знать то, что тебе не стоит знать.
— Черт подери, Малькольм! Если ты просишь меня рискнуть жизнью моих домочадцев, тогда выкладывай всю правду.
Малькольм немного подумал. Частичная правда лучше, чем никакой.
— Маккалоу мне совсем не сдался. Я просто хочу освободить посла.
— Зачем?
— Мне нет дела до политики. Будет война, не будет… мне это неинтересно. Я хочу спасти этого человека… ради его дочери.
Малькольм мотнул головой в направлении, где скрылась Серена.
Румяное лицо Маклиша прояснилось.
— Понятно. Так ты хочешь пойти и забрать личного заложника Маккалоу из-за девчонки?
Малькольм кивнул.
— Тогда ты больше, чем ее телохранитель.
Малькольм снова кивнул.
Маклиш покачал головой:
— Мне жаль тебя, Малькольм. Женщины заставляют нас совершать странные поступки. Выращивать цыплят, чинить крыши. Рисковать нашими жизнями, бросая вызов самому могущественному главе клана во всем Северном нагорье.
— Ты мне поможешь? — спросил Малькольм.
Маклиш покачал головой:
— Нет. Ты был занозой в моей заднице долгие годы. Но я не хочу стать свидетелем твоей гибели.
Глаза Малькольма свирепо блеснули.
— Предоставь это мне. Просто скажи, где они его прячут.