Секреты соблазнения (Маркос) - страница 125

— Почему нет? Эти же самые люди посадят меня на трон.

— Нет, Брэндуб. После того как закончится конфликт, тебе будет некем управлять.

Ноздри Брэндуба раздувались от ярости.

— Отец имел смелость говорить мне то же самое. И вскоре он испустил дух.

В его словах было недвусмысленный намек, и Эрлингтон понял, что причиной смерти Дункана Маккалоу было нечто иное, нежели считало большинство.

Брэндуб встал.

— Друзья! Наши ладони согревают рукоятки мечей. Англичане возомнили, будто они боги, но они ошибаются. В нашем присутствии и с мечами, приставленными к шеям, они наконец осознают, что они обычные люди.

Кто-то выкрикнул из толпы:

— Посол — негодяй и мошенник. Заклеймить его!

Брэндуб вытянул руки.

— Нет. Клеймить не надо. Он послужит нам для другой цели. Мы пошлем его голову принцу-регенту. Пусть увидит силу нашей решимости. — Он повернулся к Эрлинггону. — Пусть они оба увидят.


К ночи Малькольм и Серена добрались до Рам-Друайона. В городке у подножия холма кипела жизнь. Женщины с детишками спешили домой из лавок пекарей и мясников.

Малькольм слез с лошади на углу паба. Над дверью висела деревянная вывеска с надписью «Герб короля», к которой кто-то сверху приписал «Шотландского». В открытую дверь задувал ветер.

Малькольм помог Серене слезть с лошади и, быстро схватив ее за руку, прошептал на ухо:

— Одета ты как женщина из Северного нагорья, но держи рот на замке. Понятно? Никто не должен знать, что ты англичанка.

Серена в страхе закачала головой. Уна дала ей плед, и Серена набросила его на голову, чтобы скрыть лицо. Они вошли внутрь. В тесном помещении стояли три странных стола, а вокруг были расставлены совершенно не подходящие к ним стулья. Деревянная обшивка стен выглядела так, будто ее меняли по частям и не очень аккуратно, без подгонки. Воздух был спертым и несвежим от винных паров.

Малькольм подошел к мужчине, стоявшему за барной стойкой, и поприветствовал его на гэльском:

— Добрый вечер!

Хозяин паба был стройным мужчиной с копной светлых волос и обветренным лицом.

— Должно быть, теплый будет вечерок. Чем могу помочь?

— Нам с миссус нужна комната. Есть свободные?

— Да. За баром есть одна комнатенка. Небольшая, просто место, где мы обычно оставляем перебравших посетителей. Один шиллинг.

— Берем. Кто-нибудь может поставить наших лошадей в стойло?

— Извините, некому. Горячее тоже не могу вам предложить. У нас есть только хлеб и сыр.

— Почему так скудно?

Мужчина пожал плечами:

— Вся пища, которую мы готовим на кухне, идет наверх, в замок.

— Почему?

— Вы что, не знаете? Откуда вы?

— Из Кромарти. Едем в Дамфрис. Жена хочет быть рядом с семьей, когда будет рожать.