Я дал ей металлический евро. Она отсчитала сдачу.
— Ористе.
И в это время мобильник, лежавший рядом с кассовым аппаратом, заиграл какую-то красивую мелодию, возможно, что-то из неизвестной мне классики.
Девушка взяла «раскладушку».
— Паракало.
Услышав ответ, она вдруг произнесла по-русски:
— А, это ты! Ну, привет. Как погулял?
Некоторое время она слушала своего собеседника, потом проговорила:
— Ладно, вечером расскажешь. Позвони часов в семь, встретимся.
Я взглянул на девушку. С удивлением, сменившимся радостью: мне пришла в голову одна мысль. Не то что без нее у меня в мозгах было совсем уж пусто, просто такая мысль пришла мне только сейчас.
— Вы говорите по-русски!
— Ну да. А что? — она пожала плечами. — Здесь много переселенцев. Из Грузии, Армении. Я с родителями из Кабардино-Балкарии, например.
— Скажите, в Александруполисе выходит какая-нибудь газета на русском языке?
— Откуда у нас взяться газете на русском? Городок маленький, тысяч пятьдесят, не больше. Так что на газету мы не тянем…
— Спасибо, — разочарованно поблагодарил я, поворачиваясь, чтобы уйти.
— … только на приложение.
Услышав последнюю реплику, я остановился как вкопанный.
— Простите, что вы сказали? Какое приложение?
— Ну, приложение к газете «Гноми». Вообще она выходит на греческом, но субботнее приложение к ней — на русском языке.
«Эврика! — мысленно воскликнул я. — Что было вполне уместно в Греции, поскольку данное восклицание и принадлежало здешнему ученому Архимеду».
Может быть, заметка была напечатана в приложении?
А если еще?
— Скажите, вы ничего не слышали о гибели в этих краях одного белорусского… мм, гражданина? Ну, месяца три назад или около этого? Он утонул в море.
— Нет.
— В газете не читали об этом?
— Я «Гноми» не читаю.
— А адрес? Может, вы знаете адрес редакции?
Моя собеседница покачала головой.
— Зачем он мне?
Логично. Зачем он ей?
И все-таки это уже было кое-что.
Как раз в этот момент в магазин вошел пожилой мужчина, и наш диалог прервался. Девушка пробормотала «простите» и занялась новым покупателем.
«Если и дальше дело пойдет такими темпами, через неделю, а то и меньше я выполню все пункты своего плана, — подумал я. — Тогда можно просить у Инны премию за экономию средств. Даже при самом оптимистичном развитии сценария я не мог надеяться, что в первый же день смогу выяснить так много!».
Могло, конечно, оказаться, что версия с русскоязычным приложением к этой «Гноми» — пустышка, но уж больно все походило на правду. Греческая газета с приложением на русском — почему нет? И это приложение напечатало заметку «Несчастный случай» — кому писать о подобных происшествиях у александруполисских берегов, как не александруполисской газете? Прояви посольство больше настойчивости, глядишь, и выяснили бы название издания. И, может быть, еще какие-то важные детали. Но у него, посольства, «несколько иные функции». А именно: способствовать «укреплению добрососедских отношений между двумя странами». Даже тремя, поскольку оно одно и на Грецию, и на Болгарию.