Сарн откинулся на сиденье и сложил руки, сардонически рассматривая своего сообщника.
— Они убежали дальше, мой друг. Его корабль отплыл с приливом, направляясь, как нам сказали, на Барбадос. С ними был и лорд Маунтхит.
— Маунтхит? — переспросил Гидеон. — Так вот, значит, что. Он приезжал к ней вчера. — Он взглянул на Сарна. — Вы в этом уверены?
— Жан-Пьер видел их на пристани этим утром. Барбикан сбил его с ног прежде, чем он успел позвать на помощь, а к тому времени, как он очнулся, «Санто Розарио» уже подняла паруса. У него тяжелая рука, у этого Криспина Барбикана.
— Он еще узнает, что моя тяжелее, — сказал Гидеон. — Но подождите-ка! Почему вы не погнались за ним? Ваш корабль стоял в гавани.
Сарн отрывисто рассмеялся:
— А его команда на берегу. Разве можно собрать головорезов по свистку? Но успокойте свои страхи! Еще не все потеряно. — Он наклонился вперед, упершись локтями в колени. — Сегодня утром я многое узнал о «Розарио». Она вошла в порт только три дня назад, сильно пострадав от испанского военного корабля и будучи не в состоянии выйти в море без ремонта. Ее команда знала это и отказалась принять участие в новом предприятии. Каким-то образом Барбикану удалось наскрести людей, но это трусливая шайка, а вид пушек «Вампира» вернет им здравый смысл. Вам нечего беспокоиться.
— Вы думаете, нам удастся их догнать?
— «Вампир» может перегнать любое судно в Порт-Рояле.
— И они направляются на Барбадос?
Пират усмехнулся:
— Так говорят.
— Глупец! — презрительно фыркнул Гидеон. — Неужели вы думаете, что капитан Барбикан разгласит место назначения, когда так старался держать действия в тайне? Будьте уверены, эти разговоры про Барбадос просто уловка, чтобы сбить нас со следа.
— Давайте проверим, — согласился Сарн спокойно и кивнул в сторону молчавшего негра. — Узнаете этого парня? Это один из ваших домашних рабов.
В первый раз Гидеон пристально вгляделся в третьего седока.
— Да-а, — протянул он, и негр, съежившись в углу, захныкал от ужаса. — Ну что ж, черная свинья, а ты какую роль сыграл во всем этом?
— Он был пленником на борту «Санто Розарио», — объяснил Сарн, увидев, что раб был неспособен отвечать вразумительно. — Он убежал перед их отплытием.
— Так, так, — пробормотал Гидеон. — А я-то думал, как Барбикан умудрился найти ее светлость, не подняв на уши весь дом. Ты, предательский пес, да за это я прикажу снять с тебя шкуру.
— Будьте милостивы, хозяин! — Перед лицом этой ужасной угрозы раб вдруг обрел голос. — Он сказал, что убьет меня, если я не скажу. Он сказал, что не хочет зла леди Франсис. Я не предатель, хозяин! — Он сполз на колени, в мольбе протягивая Гидеону руки. — Я служу вам хорошо, хозяин. Они плывут в Антигуа, не на Барбадос — я слышал, как они говорили об этом. Не бейте меня, хозяин…