Дочка Дариуса рассмеялась.
— Да, я заставляю его работать, — продолжала Харриет. — Давай начистоту. Он же слабенький. О, милая, я не должна была так говорить. Если бы ты видела, как он уставился на меня!
— Неправда! — возмущенно бросил Дариус.
— Знаешь, он не так уж слаб, как кажется. Он поднимает тяжелые вещи.
Негодование Дариуса улеглось, взгляд стал смиренным.
Потом трубку взял Марк, желая узнать, выходила ли она в море. Только сегодня Харриет спускала на воду свою яхту, так что могла многое ему рассказать. Разговор получился замечательный.
Наконец она передала телефон Дариусу.
— Это заговор, — заявил он сыну. — Харриет такая же, как ты. Или наоборот.
Дариус пожелал детям спокойной ночи и повернулся к ней, сердясь и смеясь одновременно:
— Харриет, маленькая негодница! Чего ты добиваешься? Я — слабенький?
— Тебе не стыдно? — поинтересовалась она. — Столько времени провел в спортзале, и все зря?
— Ладно, думаю, я сам напросился. Спасибо. Ты сделала гораздо больше, чем я надеялся. — Дариус посмотрел на большие коробки, стоящие у прилавка. — Тебе действительно только что прислали товар?
— Да, и много. Что ты делаешь?
— Хочу доказать, что я не слабак. — И он принялся распаковывать коробки. — Считай, это моя благодарность.
Два часа Дариус приносил, уносил, поднимал тяжести и, запыхавшись, наконец остановился:
— Я готов что-нибудь выпить. Пойдем.
Они пили эль в пабе. Атмосфера была дружелюбной и радостной. Когда они попрощались, Харриет сочла, что вернула их отношения в безопасное русло.
Однако вскоре она обнаружила, что это не так.
Спустя три дня Харриет вновь увидела Дариуса. Он подбежал, когда они с Фантомом выходили из воды, и схватил ее за плечи:
— Ты должна помочь мне. Я знаю, ты не хочешь, но…
— Почему не хочу?
— Ну, я постоянно о чем-то прошу. Ты всегда отдаешь, а я беру…
— Дариус, успокойся и объясни, в чем дело.
— Мне звонила Мэри. Дети не могут оставаться с бабушкой, у нее какая-то инфекция. Несерьезная, но им придется уехать. Они просятся на остров.
— Конечно, они хотят увидеть тебя.
— Да, но Мэри согласится, только если ты тоже будешь с ними. Спорю, что они хотят увидеть именно тебя.
— Ерунда, ты же их отец.
— Я пока учусь. Мэри надеется на тебя. Если ты откажешься, мне их не отдадут. Пожалуйста, Харриет.
«Нечестно, — размышляла она, — смотреть на меня вот так». Трудно рассуждать разумно под умоляющим взглядом, напоминавшим о хорошей стороне Дариуса — той, в которую она чуть было не влюбилась.
— Конечно, я помогу, при условии, что мы все обговорим заранее.
Тут зазвонил его телефон.