– Провалиться мне на месте, если это не Гас Маккуин! – Кожаный фартук кузнеца захлопал по ногам, когда тот поспешил к прибывшим. Кузнец усмехнулся, показывая расположенные в шахматном порядке черные дыры и пеньки зубов. От него несло лошадиной мазью. – Привет, бродяга, – подошедший разразился смехом и вдарил Гаса по спине мясистым кулаком. – Мы уже целую вечность даже мельком не видели в округе твоей физиономии.
– Привет, Змеиный Глаз. Для кого этот ящик? – спросил Гас, кивая в сторону гроба. Сколоченный из грубых сосновых досок, стоящий на козлах гроб был широк в области головы и узок в ногах, и явно предназначался для высокого человека.
– Шотландца Макдональда убили, – выдохнул кузнец, и Клементина, держа ладонь поверх руки Гаса, ощутила, как муж расслабился, словно боялся ответа. – Макдональда нашли на северном склоне с пулей в спине. Мы все думаем, что это дело рук Железного Носа и его шайки. Несчастный ублюдок, как пить дать, застиг их на горячем, когда подонки воровали молодых телят, и попытался остановить, а эти сволочи пристрелили его. Некоторые поговаривают, что пора бы и нам собрать отряд линчевателей, чтобы ловить преступников и вешать их без проволочки.
Взгляд кузнеца сначала прыгал между Гасом и Клементиной, как мячик на веревочке. А сейчас кузнец остановился и уставился на Гаса с явным вопросом в маленьких и тусклых, как тыквенные семечки, глазах.
Гас обнял Клементину за талию.
– Змеиный Глаз, хочу представить тебе мою жену. Дорогая, Змеиный Глаз держит извозчичий двор, занимается кузнечным делом и по мере надобности подрабатывает гробовщиком.
– Добро пожаловать в Радужные Ключи, миссис Маккуин. – Сзади подошла женщина в фиолетовом платье, и, услышав ее хриплый голос, Клементина повернулась. Она поняла, что румянец на лице женщины не совсем натуральный. От дружелюбной улыбки на щеках незнакомки появились глубокие ямочки. Но в кофейно-карих глазах проглядывали легкая настороженность и уязвимость, когда ее взгляд переместился от Клементины к Гасу.
Гас крепче сжал талию Клементины, отворачивая жену от нарядной дамы.
– Змеиный Глаз, я мигом вернусь, – сказал он, а затем ухватил жену за локоть и потянул за собой. – Пойдем, Клементина.
Голос женщины, теперь сухой и насмешливый, хлеснул позади них:
– Фу-ты, ну-ты, у некоторых манер не больше, чем у коров в стаде.
Ботинки Клементины захлюпали и зачавкали по густой красной грязи. Одной рукой она придерживала юбки, пытаясь найти безопасный островок на какой-нибудь из разбросанных по дороге досок.
– Обождите, пожалуйста, мистер Маккуин. Я того гляди утону в этой грязи.