Пуля уже в пути (Рябов) - страница 19

Минут через пять я почувствовал, что ещё совсем немного — и провалюсь в сон от гнетущей тишины и монотонного шороха шин по ровному асфальту. Такая езда совсем не сравнима с приключениями и колдобинами на наших дорогах.

Когда мы миновали небольшой лесок и выскочили на какую-то развилку, сбоку, нам наперерез вылетел на всех парах длинный и мощный рефрижератор. Он с ходу протаранил идущую впереди машину с Максом, оставив от неё только кучку запчастей на трассе и смятый в лепешку корпус на обочине. В живых там навряд ли кто остался. Буквально через несколько секунд остатки "Шевроле" взорвались, выплеснув в черное небо ослепительно яркий столб огня и осветив мрачный окружающий пейзаж.

Все последующее произошло с такой скоростью, что даже я, с самого начала наблюдавший за произошедшей трагедией через лобовое стекло, и то не успел ничего осознать. А мои спутники, погрузившиеся каждый в свои мысли, так и вообще ничего не поняли.

Рефрижератор полностью перегородил шоссе, и наш водитель инстинктивно нажал на тормоза, выкручивая баранку до упора влево. Но скорость была приличной, и нас стремительно вынесло в кювет. Воткнувшись бампером в какую-то кочку, машина остановилась, и движок заглох.

Водитель неподвижно навалился на баранку и, по всей видимости, находился без сознания. Мы же все отделались только ссадинами и ушибами, благодаря мягким диванам в салоне. В глазах любимых девчонок читался отчаянный испуг. Да и мне не больно-то хотелось танцевать от неожиданно свалившейся радости.

— Черт возьми, — только и успел произнести Николай, сделав попытку выбраться из салона наружу.

Но в этот момент двери салона одновременно распахнулись с двух сторон, и оттуда уставились на нас темные зрачки автоматных стволов.

— Выходить по одному и быстро, — скомандовал по-английски, но с каким-то акцентом властный незнакомый голос. — И без фокусов, если жить хочется.

Я глубоко вздохнул, как перед прыжком в пучину океана, и сделал попытку выбраться. Чьи-то сильные руки выхватили меня из салона и рывком поставили на ноги. Вокруг я успел заметить несколько вооруженных автоматами людей. Это было последнее, что довелось мне увидеть в мирной Швейцарии. Какой-то ублюдок от широты души приласкал меня прикладом по загривку, и я, как мешок с отрубями, свалился навзничь, в последний момент успев рассмотреть небо, на котором кучковались крупные и яркие звезды. Они быстро сгруппировались в одну сверкающую вспышку и выключились, подобно телевизору. Осталась только темнота в глазах и полное безмолвие.

Глава 3

Сколько прошло времени с моего погружения в беспамятство, я не представлял. И абсолютно ничего не помнил: ни снов, ни видений, ни каких-либо ощущений, — лишь черная пучина кромешного мрака окружала меня со всех сторон.