Путешествие в любовь (Спирс) - страница 22

— А у тебя жених тоже играет за «барменов»?

— Нет. У меня вообще нет жениха.

Аллисон доела утку и привстала, чтобы выбросить пластиковую тарелку в контейнер для мусора.

— Значит, тебе ничто не помешает потанцевать со мной. — Ланс протянул ей руку, но Аллисон спрятала руки за спину.

— Нет.

— Нет?

— Нет! — Между ними повисла неловкая пауза, а потом Аллисон добавила: — Хотя я рада, что мы с тобой встретились.

— Правда? — В душе у Ланса затеплился огонек надежды.

— Да. Днем я не успела тебе сказать… Я прочитала твою почту и составила список, как ты просил.

Надежды Ланса рассыпались прахом. Он для нее только клиент. И их отношения — исключительно деловые.

— Быстро же ты справилась.

— Мы стараемся, чтобы клиент был доволен.

— Тогда, может быть, потанцуем? Клиент будет очень доволен.

— Извини, но с клиентами я не танцую, — холодно проговорила она.

— Зато я танцую! — Джасмин вынырнула из толпы и, не давая Лансу опомниться, вытащила его из-за столика и увлекла в самую гущу танцующих.

Ланс подчинился, хотя ему хотелось танцевать вовсе не с Джасмин. Но Аллисон осталась сидеть за столиком. Она лишь проводила его глазами и, судя по напряженному взгляду, была вовсе не рада тому, что он здесь появился.


В понедельник Аллисон специально устроила так, чтобы Ланс пришел в то время, когда Джасмин не было в офисе. Она вовсе не ревновала — во всяком случае, так уверяла себя. Просто не хотела наблюдать за тем, как подруга будет кокетничать с ее клиентом в рабочее время.

В прошлую субботу по дороге домой Джасмин только и говорила, что о Лансе. Она отказывалась верить, что обаятельный красавец мог быть неприметным занудой, каким его описывала Аллисон. Он же такой милый, такой остроумный… В конце концов, от обилия превосходный степеней и восторженных эпитетов у Аллисон разболелась голова…

— А где Джасс? — таковы были первые слова Ланса, когда он вошел в офис.

— Обедает со своим женихом, — сухо проговорила Аллисон.

Ланс уселся в кресло напротив хозяйки кабинета и положил на стол очередную порцию конвертов.

Аллисон поморщилась:

— Это что?

— Еще ответы на мое объявление. Я по пути заехал в редакцию.

— Мне казалось, что с письмами покончено.

— Мне тоже так казалось. Кто бы мог подумать, что одно-единственное объявление вызовет подобный ажиотаж. — Ланс с искренним недоумением тряхнул головой.

— Тебе следовало указать свой возраст, — заметила Аллисон. — А то тебе пишут и пятнадцатилетние школьницы, и восьмидесятишестилетние старушки.

— Ты серьезно? Восьмидесятишестилетние?!

Аллисон с тяжелым вздохом взвесила на руке пачку писем, перетянутую канцелярской резинкой.