Очаровательная сумасбродка (Чейз) - страница 220

Холли схватила его руками за плечи, ее губы впитывали тепло его рта.

— Я… упала в обморок? — спросила она через несколько мгновений. — Сколько времени прошло?

— Совсем немного.

— А Анри?

— Доктор Фаннинг не теряет надежды.

Она немного отодвинулась от него.

— О, как я рада! Я была несправедлива к нему…

— Он понимает…

Но чувство вины не давало ей покоя.

— Как бы ни поразило нас его признание, как ни огорчены мы тем, что он ничего не рассказал мне и моим сестрам раньше, я верю, что он хотел защитить нас.

— И я в это верю, — кивнул граф.

— Но если все, что говорит Анри, правда, то он для нас очень важный человек. Кровный родственник. — Холли еще не могла объяснить, как это может повлиять на жизнь ее сестер и ее жизнь, но ей было приятно осознавать, что где-то рядом будет новый — точнее, старый — член семьи.

Несмотря на это, она все же испытывала к нему некоторую антипатию.

— До этого я никогда в жизни не падала в обморок, — сказала она. — Сестры Сазерленд не из таких.

Рассмеявшись, Колин прижался губами к ее щеке и так замер.

— Может быть, так оно и есть, но сейчас в том, что ты упала в обморок, нет ничего удивительного: ты же просто измучилась.

Ее пальцы крепче сжали его плечи.

— То, что сказал Анри… Как ты думаешь, это может быть правдой? — спросила Холли.

— Верю ли я в то, что ты и твои сестры — выходцы из королевской семьи? — Подняв голову, Колин улыбнулся мальчишеской озорной улыбкой, за которой, однако, скрывалась уязвимость, чувствительность, подкупающая робость. — Верю ли я в то, что жеребец и табун диких лошадей обладают мистическими силами? Или в то, что кельтская принцесса когда-то заколдовала мою семью? Или в то, что мне довелось влюбиться в упрямую, безрассудную богиню, что помогло разрушить колдовство, успокоить принцессу, вылечить мою бабушку от болезней и вернуть спокойствие жителям Девоншира?

Колин поднялся и протянул ей руку.

— Ты уже нормально себя чувствуешь?

— Да, мне гораздо лучше. Но…

— Тогда пойдем со мной.

Ничего не объясняя, Колин быстро повел ее по дому, они спустились вниз по лестнице и поспешили вперед по коридорам для прислуги, чтобы остаться незамеченными. Любопытство Холли возросло до предела, когда они пришли к Мэрибель — ее привезла из Бриарвью бабушка Колина. Кобыла была оседлана и ждала на садовой дорожке. Подсадив ее в седло, Колин сам вскочил на Мэрибель позади Холли.

Лишь когда они подъехали к конюшне и загонам, Холли поняла, что именно хотел показать ей ее спутник. На скаковом круге резвились две гнедых лошади с черными пятнами — они бегали, подбрасывали вверх задние ноги, рыли копытами землю, всем своим видом выражая радость и ликование; на лбу у каждой в лучах солнца сияла отличительная эшуортская звезда. На глазах у Холли лошади промчались вперед по кругу, затем сменили направление и побежали в разные стороны. Оказавшись в противоположных сторонах скакового круга, лошади громко заржали и принялись подскакивать на месте, изгибая стройные спины и тряся своими великолепными головами. Затем, словно повинуясь какому-то невидимому сигналу, большее из двух животных подбежало к более молодому, и они поскакали по кругу голова к голове.