Очаровательная сумасбродка (Чейз) - страница 219

— Нет, не де… Веры… Противозаконно… В родстве только… де Валентины… И заявить о своих правах… могут… даже сейчас…

— Заявить о правах? О каких правах?

Обхватив Холли рукой за плечи, граф привлек ее к себе, пытаясь успокоить. Если то, что говорит Анри де Вер, правда, то… Боже правый! Сердце Колина ухнуло куда-то вниз и, кажется, ударилось о грудную клетку. Анри ничего не ответил, и Колин произнес, стараясь говорить как можно мягче:

— На французский трон.

Холли резко повернулась, попятилась назад и натолкнулась на столик у кровати. От этого стоявшие на столике чашка и пузырек с лекарством качнулись, упали и скатились на покрытый ковром пол. Холли стала похожа на перепуганную, но разъяренную молодую лисицу, ее глаза опасно сверкали, ноздри трепетали, подбородок вызывающе вздернулся вверх.

— Это… это невозможно… Это… безумие!

— Моя любовь! — Колин обнял ее и привлек к себе, но, почувствовав, как при этом напряглось ее тело, тут же опустил руки. — Мне кажется, именно это он пытается тебе сказать.

Холли яростно замотала головой, ее рот приоткрылся, но она не промолвила ни слова. Лежавший на кровати Анри пробормотал что-то с полузакрытым ртом, а потом открыл глаза. Его рука поднялась вверх, пальцы словно пытались схватить что-то в воздухе.

— Элен…

— Не называйте меня так. — Холли и не подумала приблизиться к нему. — Меня зовут Холли. Холли Сазерленд.

Анри сжал губы и сделал еще одну попытку:

— Вы… Вы — та, кто есть… Во Франции многие… недовольны тем, что король… вернул себе власть… Им нужна республика… Если Луи-Филипп потеряет контроль над короной… начнется… ужасное… насилие… как и прежде… И вы с сестрами… в вас скрыта угроза… В следующий раз… все претенденты на трон будут преданы казни… не останется никого…

Эти слова эхом отозвались в Колине, у него стали подгибаться колени, он не мог сдвинуться с места. Но, увидев, что и сама Холли может вот-вот упасть в обморок, он поспешил ей на помощь. Крепко прижав ее к своей груди, Колин услышал, как где-то в глубине ее существа раздался отчаянный стон, напоминающий завывания зимнего ветра.

Холли открыла глаза, но тут же зажмурилась от ослепляющего света. Она отвернулась в сторону и вновь попыталась поднять веки.

На этот раз ее взор натолкнулся на балдахин насыщенного бордового цвета с золотым шитьем. Заморгав, Холли огляделась по сторонам. Она была в какой-то незнакомой комнате, обставленной тяжелой и темной мебелью из красного дерева и полированной вишни. Внезапно до нее донесся шепот Колина:

— Ты упала в обморок, но сейчас все хорошо. Ты в моей комнате, но никто не знает, что ты тут. Они все еще пьют чай в гостиной.