Чувства, пылающие в его взоре, заставили Холли отвести взгляд, судорожно вздохнуть. И только потом, осознав смысл его слов, она снова посмотрела на него.
— Так вы нарочно подкрадывались ко мне? — проговорила Холли.
Застенчиво приподняв брови и чуть скривив рот, лорд Дрейтон кивнул и выпустил руки Холли.
— Вы подумали, что я?..
Холли не договорила свой вопрос, потому что истина была очевидна: лорд Дрейтон подозревает ее именно в том, что она и делала — шпионила. Пульс Холли усилился, и она была рада тому, что он не может почувствовать это.
— Я очень беспокоюсь о лошадях, — признался Колин. — Скаковой мир не так уж изобретателен. Соперничество и жадность часто доводят людей до экстремальных поступков.
Сердцу Холли становилось все теснее в корсете, оно рвалось наружу. Неужели он тоже был готов к экстремальному поступку? Интересно, спросила себя Холли, насколько близко она подобралась к жеребцу Виктории? Возможно, она оказалась на расстоянии одного-другого денника от него.
— И вы подумали, что я, возможно, замыслила… что-то нехорошее? — спросила она слегка драматическим тоном. Изображая изумление, она прижала руку к груди. — Вы решили, что я пытаюсь доискаться до причины успеха эшуортских скакунов?
Губы Колина сжались, а потом один уголок приподнялся в кривой усмешке.
— Все это кажется довольно смешным, когда вы произносите это вслух. Но вы действительно вошли в денник, мисс Сазерленд. Полагаю, вы понимаете, насколько странным и необычным был ваш поступок?
— Но как человек может оценить упитанность лошади, не подойдя к ней как можно ближе?
Лорд Дрейтон опустил брови и, казалось, взвешивал про себя ее вопрос.
— Но вы же понимаете, что зашли в ту часть конюшни, где мы держим своих личных лошадей, — наконец промолвил он.
В самом деле, она прекрасно это понимала. Как же иначе? Холли округлила глаза.
— Неужели? Стало быть, я неправильно поняла вашу сестру, когда она описывала нам ваши конюшни. Я могла бы поклясться… Знаете, сегодня на меня свалилось так много всего, что я вполне могла чего-то недопонять, недослышать. Поэтому я и не осознавала, что делаю что-то нехорошее.
Стрекот кузнечиков и другие ночные шорохи наполнили ее слух и стали казаться просто оглушительными, когда лорд Дрейтон начал внимательно разглядывать ее, и под его взором ей пришлось напрягать каждую частицу своего тела, чтобы сдержать дрожь, не выдать себя. Внезапно она почувствовала, что уже устала от этой игры в обман.
— Возвращайтесь завтра — лично для вас я устрою экскурсию по конюшне, — вдруг сказал лорд Дрейтон. — А если захотите, то сможете покататься верхом.