Пленница демона (Лиса) - страница 85

 Макс открыл дверь и вышел из машины, больше не в состоянии сидеть без дела и без цели. Поездка по предместьям Лондона была последней отчаянной попыткой найти дом Тениеля, но и она провалилась. Вот уже три дня Макс и Кира колесили по дорогам Англии, и все оказалось впустую.

 Он прикурил последнюю сигарету и выкинул пустую пачку, уже вторую за этот нелегкий день.

 Софи

 Пока я металась по комнате, обдумывая и сопоставляя известные мне факты, Эрикл терпеливо наблюдал за мной. Из его темного непроницаемого взгляда невозможно было что-либо понять. Что из сказанного им являлось правдой, а что - ложью? Как правильно истолковать его слова и не ошибиться в выборе? Где то единственно верное решение?

 Слова гостя как барабанный бой вертелись по кругу в моей голове. «Нет времени ждать. Твой ответ нужен сейчас». Почему нет времени? Чего он боится? Или, действительно, нет времени, и мой дар растет? Как он может возрастать, если вчера я не смогла даже загнать гребень в коробочку?».

 Я попробовала силой воли дернуть за занавеску. Ого! Она взметнулась гораздо сильнее, чем я рассчитывала.

 - Проверяешь? – Хмыкнул Эрикл. Я не обратила внимания на его слова.

 И все же, почему эта фраза смущает? Для чего Эриклу нужно мое согласие? Ах да, вот оно! Тэль всегда добивался от меня положительного ответа, когда ему требовалось, причем различными способами.

 Значит, пока я не скажу это самое «да», Эрикл бессилен? Возможно, возможно… И вообще, зачем я ему понадобилась? Узнать причину можно, лишь сказав проклятое «да». А вот хочу ли я знать? Если единственно таким способом, то точно не горю желанием. Кроме того, интуиция просто вопила - послать Эрикла с его предложением куда подальше. Как говорится, бойтесь данайцев, дары приносящих.

 Эрикл терпеливо ожидал моего ответа, развалившись на кровати, и поигрывал бахромой полога.

 Я потерла виски. На глаза упали непослушные пряди. Черт, эти волосы! Как же я от них отвыкла. Непроизвольно подняла руки, чтобы заплести косу, отчего короткая рубашка поползла вверх. Перехватив заинтересованный взгляд Эрикла, плюнула на идею с косой, оставив все, как есть. Не больно-то и надо, не особо эти локоны и мешают.

 Интерес во взгляде гостя не угас. Он смотрел на меня оценивающе, словно кобылицу собрался покупать. Того и гляди, попросит показать зубы. Заметив, что я наблюдаю за ним, Эрикл улыбнулся, а его взгляд стал кристально честным, до неприличия честным, словно у вора, укравшего кошелек и пойманного за руку.

 Меня передернуло. Отчего этот красавчик вызывал во мне дрожь, я не могла внятно объяснить самой себе. Наверняка не одно женское сердце забилось в ускоренном ритме от его улыбки, но только не мое. Мое сжималось в панике.