Что со мною?
Кто мне скажет?
В сердце серая зола.
Может в том пожаре страшном
Я и сам сгорел дотла…
Лесные пожары — пылающий лес.
Горит мое сердце огнем до небес!
Горит мое сердце, пылает огонь!
И рвется на волю как бешеный конь!
И пышет мне жаром и прет на рожон,
И я как пожаром тобой окружен.
И я как пожаром тобой окружен.
Тобой окружен!
Тобой окружен!
Лесные пожары…
Лесные пожары…
На рассвете мы проснемся
Не грусти, любовь моя,
Никогда мы не вернемся
В опаленные края…
Время в нас огонь потушит,
Но в горящих тех лесах
Все мерцают наши души
В раскаленных небесах!
Лесные пожары — пылающий лес,
Горит мое сердце огнем до небес!
Горит мое сердце, пылает огонь!
И рвется на волю, как бешеный конь!
И пышет мне жаром и прет на рожон.
И я как пожаром тобой окружен!
И я как пожаром тобой окружен!
Тобой окружен!
Тобой окружен!
Я замолчала, совсем выдохнувшись. Все сидели молчком и в напряжении глядя на бледного Дэруфина, который в этот момент, не отрываясь, смотрел в огонь. Я убрала вирну в чехол и, поднявшись, пошла к Росе, чтобы положить рядом с ней и вещами столь дорогую моему сердцу вещь. Я сделала только пару шагов, но, поравнявшись с драконами, вздрогнула — рука Дэруфина словно кандалы сомкнулась на моем запястье, заставив выронить инструмент.
— Такое сокровище может быть только моим, светлая эла! Я, в отличие от других, признаю тебя истинной, душа моя.
Я дернулась в попытке вырвать руку, и в туже секунду мимо меня пронеслась тень в сторону дракона, и того смело с бревна серым смерчем, в котором только через несколько мгновений узнала Кэла. Клубок рычащих тел, а через минуту он сидел на груди Дэруфина, коленями прижав руки дракона, клинок эльфана упирался ему в шею. Затем раздался холодный скрежещущий по нервам голос Кэла.
— Это сокровище принадлежит мне, МЛАДШИЙ НАСЛЕДНИК! Она МОЯ ЖЕНА! И НИКТО не смеет к ней прикасаться кроме меня. Ты ПОНЯЛ меня, аро Деруфин Арван, или мне стоит лучше пояснить тебе эту истину, а то вы, ящерицы, бываете иногда такими непонятливыми.
Глаза Дэруфина сверкали злобой и ненавистью, сузившись до едва заметных щелок, но он проскрипел, лежа распятым под Кэлом.
— Я понял, ан Кэлэбриан Даэдран, и приношу извинения как Вам так и Вашей супруге. Прощением мне может служить только ее несравненная красота и чарующий голос, словно дурманом, застившие мой разум.
Всего одно движение, и Кэлэбриан уже на ногах. В два шага оказался рядом со мной, пристально с тревогой вглядываясь в лицо. Он стоял не шелохнувшись, словно ожидал моего выговора, а я, довольно быстро придя в себя и передернув плечами, стряхивая оцепенение и страх, скорчив просительную гримаску, тихонько спросила, всовывая в сжатую в кулак руку Кэла свою ладонь.