Однажды мне показалось, что Брэм меня признал.
— Ты же по дому помогаешь, так? — спросил он. — Напоминаешь ты мне кой-кого.
— Кого же? — я упрямо не хотела или не могла сознаться.
Ему, казалось, было трудно думать. Лицо его посерело от усилий.
— Не знаю. Может, Клару. Точно, ее.
Я напоминала ему ту толстую корову, его первую жену. Мы с Джоном поехали в город разносить яйца. Проклятые куры теперь казались даром небесным, ибо могли жить, почти ничем не питаясь. Нам бы их способности, горя бы не знали. На входе в магазин Карри мы встретили девушку. Она была примерно того же возраста, что и Джон, немного полноватая, но светловолосая и довольно хорошенькая. Вид у нее, правда, был весьма глупый. Она так самозабвенно заигрывала с Джоном — прикасалась своими белыми пальчиками к его смуглой волосатой руке, ворковала, как голубка.
— Чем ты сейчас занят, Джон?
— В субботу — ничем. Идешь на танцы?
— Возможно…
— Ну, тогда увидимся, — сказал он, чем привел ее в расстройство — она-то надеялась, что он предложит ей пойти вместе. А как ему было приглашать ее? На развлечения у него денег не было. Они с Брэмом в основном жили на средства, что присылала я, и он, видимо, полагал, что мне не сильно понравится, если он станет спускать их на девиц. Полагал он правильно. Мне бы это не понравилось.
Наконец он соблаговолил нас познакомить.
— Мама, это Арлин Симмонс.
Я посмотрела на нее с еще большим интересом.
— Дочь Телфорда и Лотти?
— Она самая.
Арлин. Какое еще имя могла выбрать женщина, которая всегда наряжала дочь в рюшечки и оборочки. Джон приобнял девушку за плечи, пачкая ее платье из белого пике.
— Ну, до встречи! — сказал он, и мы ушли, он — беззаботно насвистывая, я — в недоумении.
— Где твоя вежливость? — упрекнула я его, когда она уже не могла нас слышать. — Не то чтобы она меня сильно впечатлила. Но все же…
— Вежливость? — прыснул он. — Вот уж не вежливости она от меня ждет.
— А чего она ждет — предложения руки и сердца?
— Предложения? Бог с тобой, нет, конечно. Она ни за что не выйдет замуж за Срипли. Вот потискаться со мной — это самое то.
— Не выражайся так, — огрызнулась я. — Никогда больше не выражайся так при мне, Джон. В любом случае эта девушка не для тебя. Она дерзкая и…
— Дерзкая? Она-то? Да она просто зайка, маленькая и пушистая.
— Так она тебе нравится?
— Шутишь, что ли? Я не против переспать с ней при случае, вот и все.
— Ты говоришь, как отец, — сказала я. — Так же пошло. Не расстраивай меня. Ты не такой, как он.
— Вот в этом ты ошибаешься, — сказал Джон.
Как-то раз я случайно встретила Лотти на улице. Она страшно растолстела, а ее завитые волосы стали седыми, как мои. На ней был чесучовый костюм, который выглядел бы вполне элегантно на более стройной фигуре.