Талисман (Кинг, Страуб) - страница 162

Джек услышал, как щелкнуло в трубке. Он уронил ее. Телефон наклонился вперед и сорвался со стены. На секунду он повис, удерживаемый проводами, потом с грохотом упал на пол.

Дверь с надписью «М» распахнулась за его спиной, и раздался громкий крик:

— ТВОЮ МАТЬ!

Джек обернулся и увидел худого, коротко стриженного парня лет двадцати, смотрящего на телефоны. На нем был белый передник и коричневый галстук — продавец в одном из магазинов.

— Это не я, — сказал Джек, — оно само…

— Твою мать, — повторил стриженый продавец, отвернувшись от Джека, как будто для того, чтобы уйти, но потом с силой ударил его по голове.

Джек побежал по коридору. Когда он был на полпути к эскалатору, снова раздался крик продавца:

— Телефон! Мистер Олафсон, телефон!

Снаружи воздух был на удивление влажен и чист. Ошеломленный, Джек шел по дороге. Когда он был в полумиле от автостоянки, черно-белая полицейская машина просвистела мимо него по направлению к Торговому центру. Джек отошел в сторону и дальше побрел по тротуару. Вдалеке семья из шестерых человек пыталась протащить большое кресло еще через один вход в центр. Джек увидел, что муж с женой ворочают кресло, а маленькие дети то пихают его, то прыгают на нем. Наконец в позе знаменосцев на знаменитой картине Иво Джима семья прошествовала через двери. Полицейская машина со скрипом затормозила у стоянки.

Около той двери, где семья в суровой борьбе победила кресло, на деревянном ящике сидел старый негр с гитарой в руках. Подойдя ближе, Джек увидел у ног человека металлическую кружку. Его лицо было скрыто под грязными солнечными очками и засаленной фетровой шляпой, надвинутой на лоб. Рукава его кожаной куртки были морщинистыми и напоминали хобот слона.

Джек свернул с тротуара, чтобы дать человеку столько, сколько он заслуживает, и заметил, что на шее у того висит табличка — белая выцветшая дощечка с большими кривыми буквами. Сделав еще несколько шагов, он смог прочитать:

СЛЕПОЙ ОТ РОЖДЕНИЯ

ИГРАЮ И ПОЮ

ХРАНИ ВАС ГОСПОДЬ

Он уже почти прошел мимо негра со старой разбитой гитарой, когда услышал его тихий шепот:

— Мальчик…

Глава 15

Певец по имени Снежок

1

Джек резко повернулся к негру. Сердце — уже который раз за сегодняшний день! — бешено забилось в груди.

Спиди?

Негр взялся за кружку, поднял ее, потряс ею. Несколько монет звякнули на дне.

Это Спиди. За этими темными очками — Спиди.

Джек был уверен в этом. Но секунду спустя он уже был не менее уверен, что это не Спиди. У Спиди не было квадратных плеч и широкой груди. У Спиди плечи были сглаженные, чуть покатые, а его грудь имела слегка вдавленный вид. Это здешний Джон Харт… нет, Рэй Чарльз.