Талисман (Кинг, Страуб) - страница 213

— Я думаю, пора закрывать дверь, — сказал Джек и попытался освободить свою руку от мертвой хватки Волка, но не смог этого сделать, пока Волк сам его не отпустил.

— Запрем Джеки внутри, запрем Волка снаружи. — Глаза Волка вспыхнули, на мгновение превратившись в глаза Элроя.

— Помни, что ты должен радеть за стадо, — сказал Джек и отступил назад.

— Стадо уходит в хлев. Замок вешается на дверь. Волк радеет о своем стаде. — Огонь в глазах Волка угас. Они снова стали обычными, оранжевыми.

— Повесь замок на дверь.

— Черт бы его побрал. Я именно этим сейчас и занимаюсь, — сказал Волк. — Я вешаю чертов замок на эту чертову дверь.

Джек услышал, как щелкает замок на металлических петлях, затем услышал, как Волк дергает его, чтобы удостовериться, что он закрыт.

— Теперь ключ.

— Чертов ключ, прямо здесь и прямо сейчас, — сказал Волк, вынимая ключ из замка. Секунду спустя он очутился на пыльном полу под дверью.

— Спасибо! — выдохнул Джек. Он нагнулся и просунул руку под дверь. Его пальцы сомкнулись вокруг ключа. Он схватил его так крепко, что на мгновение ему показалось — ключ прошел сквозь кожу ладони. Синяк останется дней на пять или по крайней мере до того, как он освободится из-под ареста. Джек аккуратно опустил ключ в карман.

— Ты злишься на меня, Волк? — прошептал он через дверь.

Сильный удар кулака.

— Нет! Нет! Не злюсь! Волк!

— Вот и хорошо, — сказал Джек. — Не ешь людей, Волк. Помни это. Иначе они будут охотиться за тобой и убьют.

— НЕ БУДУУУУУУУУУУУУУУУУ! — Слово превратилось в протяжный вой.

Тело Волка ударилось о дверь, и его поросшие шерстью длинные ноги проскользнули в пространство под ней. Джек понял, что Волк заставляет себя отойти от сарая.

— Не злюсь, Джек, — прошептал Волк и снова протяжно завыл. — Волк не злится, Волк хочет! И это уже скоро! Чертовски скоро!

— Я знаю, — сказал Джек и почувствовал, что готов расплакаться; ему хотелось обнять Волка, и еще сильнее ему хотелось, чтобы они провели эти страшные дни в заброшенном фермерском доме и чтобы он сейчас сидел на двери погреба, где Волк пребывал бы в безопасном заточении.

Странная, беспокойная мысль сделала второй круг в его голове: «Где Волк пребывал бы в безопасном заточении…»

Нога Волка снова скользнула под дверь, и Джеку показалось, что она стала меньше и тоньше.

Волк упал, поднялся, опять упал. Он даже отошел на достаточное расстояние от двери, издавая звуки, похожие на плач младенца.

— Волк, — сказал Джек.

Оглушительный вой раздался сверху: Волк поднимался по склону оврага.

— Будь осторожен, — закончил Джек, зная, что Волк уже не слышит его, а если бы даже и услышал, то все равно бы не понял.