«Спиди, где ты сейчас?»
— Все, — заключил Зингер. — Может, еще и обыскать?
Гарднер покачал головой:
— Лучше посмотрим, что есть у мистера Волка.
— У него ничего нет в карманах, — сказал Джек.
— Вывернуть! — крикнул Зингер. — На стол! На стол!
Волк вдавил подбородок в грудь и еще сильнее зажмурился.
— У тебя ничего нет в карманах? — спросил Джек.
Волк медленно кивнул.
— Он врет! Он нагло врет! — снова заорал Зингер. — А ну, подойди сюда, ты, идиот, и вытаскивай весь хлам из карманов на стол!
Он крепко сжал руки.
— Нет, Уильямс ничему его не научил. И Фэйрчайлд тоже! Ты посмотри на него — сонная муха!
Баст прижал свое лицо к лицу Волка и зашептал:
— Если ты сейчас же не выгребешь все из своих карманов на стол, я разобью тебе харю.
Джек спокойно сказал:
— Сделай это, Волк.
Волк вздохнул. Затем опустил правую руку в передний карман комбинезона. Он наклонился над столом, протянул руку вперед и разжал пальцы. Три спички и два разноцветных, отполированных водой камешка-голыша упали на стол. Когда он разжал левую руку, то еще два камешка покрасивее присоединились к остальным.
— Шарики, — сказал Зингер.
— Не будь идиотом, сын мой, — ответил ему Гарднер.
— Ты выставил меня ничтожеством, — сказал Зингер Джеку тихим, но угрожающим голосом, когда они поднимались по лестнице на верхний этаж. Ступеньки были покрыты розовой ковровой дорожкой. Комнаты наверху «Дома Солнечного Света» в основном напоминали больничные палаты, только некоторые из них были украшены, а в других не было даже мебели.
— Ты еще пожалеешь об этом, я тебе обещаю. Никто в этом месте не может делать дурака из Санни Зингера! Я, можно сказать, управляю этим местом, вы, два идиота! Боже! — Он повернул свое пылающее от злости лицо к Джеку. — Я давно занимаю это место, вы, тупорылые овцы. Я его занимал еще тогда, когда вы и не знали о нем!
— Я не знал, что у него что-нибудь есть в карманах, — сказал Джек.
Зингер замер на ступеньку ниже Джека с Волком. Его глаза сузились, лицо налилось — Джек понял, что случится дальше, за секунду до того, как рука Зингера распрямилась и врезалась в его лицо.
— Джек, — прошептал Волк.
— Все в порядке, — сказал он.
— Если меня задевают, я бью очень сильно, — сказал Зингер Джеку. — Но если меня выставляют дураком перед Преподобным Гарднером, я бью беспощадно. Ты понял меня?
— Да, — сказал Джек. — Я понял. Когда нам выдадут одежду?
Зингер молча повернулся и пошел дальше. Джек постоял еще секунду, наблюдая, как тот поднимается по ступенькам.
«Ты тоже… — подумал он. — Ты и Осмонд… Когда-нибудь».
Затем он последовал за Зингером, таща за руку Волка.