Рассвет (Романов) - страница 11

Сай Альвер упал за него, прикрывшись телом охранника от стрел, приносящих внезапную смерть. Близость бьющегося в агонии телохранителя, не придавала ему храбрости.

Когда Кер увидел падающего навзничь друга, о, выхватив меч из ножен и, ринулся отбросить в сторону Сая, чтобы убрать охраняемое тело с линии выстрела, но отметил, что Сай Альвер упал, словно заправский солдат, прикрывшись телом Урука.

Телохранитель бросился вперед, чтобы успеть до того, как стрелок перезарядит свой арбалет. Если их было двое, то второй должен выстрелить в него и тогда шансов у него и Сая не больше, чем у умирающего на его глазах, Урука. Они вдвоем легко расстреляют его вместе с Саем, не дав им ни единого шанса.

Пригибаясь, и постоянно меняя направление движения, чтобы сбить прицел и быстро приближаясь к предполагаемому месту засады, он увидел шевельнувшийся человеческий силуэт в темно-зеленом одеянии, сливающийся с окружавшей его растительностью.

Убийца его друга, согнувшись, быстро перезаряжал свой арбалет. Кер, увидев, что тот не успевает снарядить его, стремительно бросился к нему, занося на бегу в замахе клинок, для нанесения рубящего удара.

Стрелок, подняв голову, увидел приближающегося к нему второго телохранителя, отбросил небольшой арбалет и быстро побежал в сторону символической изгороди, которая пересекала сад, в нескольких местах, деля его на сектора внутри внешней стены особняка. Охранник устремился за ним вдогонку, пытаясь настигнуть его.

Тот прыгнул так, что ему позавидовал бы сам дикий кот из дремучих лесов Беловодья. Он легко, лишь коснувшись руками верха изгороди, перемахнул через хлипкую преграду. Сразу же из-за нее прозвучал сдавленный крик.

Кер подбежал, затем подпрыгнул, с гораздо меньшим изяществом, чем предшественник, подтянулся и увидел по другую сторону, лежавшее на земле тело убийцы, с неестественно вывернутой набок шеей. Наверное, после лихого прыжка, он запнулся и свернул себе шею, несомненно, удача изменила ему в момент приземления.

Перевалившись через изгородь и приблизившись к лежащему, Кер наклонился над ним, беглец, принесший оперенную смерть Уруку был мертв. Ему было понятно с первого взгляда, на это явственно указывало необычное положение головы убийцы.

Жажда мести за гибель друга душила его, но мстить было некому. Эта ядовитая гадина смертельно ужалила Урука, вместе с которым он в, «ночь Свержения Имперской Тирании», сражался за Наследника и когда они вместе выжили, а эта подлая тварь, виновная в смерти друга, застрелила его.

Кер, в приступе охватившего его гнева, со всей силы пнул сапогом, усиленным с носка бронзовыми набойками, тело убийцы. Почувствовав под ногой хруст ломающегося ребра, он немного унялся и попытался взять себя в руки и обуздать неуемную ярость, застилавшую ему глаза.