Она не осмелилась ослушаться. Бросившись к груде хлама, где все еще мерцала лампа, увидела среди мусора кусок веревки. Выходит, про веревку он не солгал. Оставалось надеяться, что использовать ее собирался не так, как обещал.
— Свяжи его, — скомандовал лорд Гарри.
Хорошо. Значит, планировал использовать ее, чтобы связать их охранника. По крайней мере, хотелось этому верить.
Пенелопа взяла веревку и быстро выполнила поручение лорда Гарри, старательно затянув узлы, и только буркнула под нос что-то вроде извинения, когда обвязывала веревкой поврежденную руку бандита. Он ведь не проявлял к ним милосердия. Скомкав подходящую тряпку, лорд Гарри заткнул ему рот.
Обыскав одежду злодея, лорд Гарри обнаружил в его сапоге большой смертоносный нож.
— О, как мило, — сказал лорд Гарри с улыбкой.
Головорез попытался его лягнуть, но веревки помешали. Наверное, он при этом еще и чертыхнулся, но кляп во рту заглушил ругательство. Подобный расклад Пенелопе понравился.
— Идем, — позвал ее лорд Гарри, закончив свою работу.
Нож он сунул в сапог, а пистолет — за пояс. Взял Пенелопу за руку и подвел к двери. Один поворот ручки — и они на свободе. Их похититель не запер дверь, полагаясь на своего наемника. Ночь встретила их безмолвием и темнотой. Высокая стена вокруг доков еще больше сгущала тени, придавая пейзажу налет загадочности. Двигаясь вдоль стены, можно было легко оставаться незаметными для тех, кто рыскал в темноте.
— Экипажа моего дяди нет, — прошептал лорд Гарри. — Как и того, в котором привезли меня. Наверное, поехали забирать сокровища. Нам надо отсюда выбраться. Сохраняй молчание и держись возле меня.
Пенелопа кивнула, недоумевая, куда еще, по его мнению, могла она отправиться. Ее костюм для бала явно не годился. Он вообще ни для чего не годился. Это могло стать проблемой.
Они двигались по темному проулку. Гаррис чувствовал, как она дрожит. Хотя пока никого не видели, но слышали голоса. Ночной караул обходил доки. Эта часть города никогда полностью не погружалась в сон. Гаррис сознавал, что они должны торопиться, если хотят спасти его отца и вернуть артефакты, но в том состоянии, в каком находилась Пенелопа…
Он не мог тащить почти раздетую женщину со стучащими от холода зубами по всему Лондону. Поэтому, прежде чем заняться чем-то другим, следовало позаботиться о ней. Но как?
Господи, он чуть не лишился рассудка, когда узнал, что ее похитили. И потом, увидев ее съеженную в этой грязной комнате… Он чуть не сошел с ума от радости и в то же время мог с готовностью совершить убийство. Было невыносимо думать, что ей могли причинить зло и что он сам втянул ее в это дело.