Страсть и притворство (Хейно) - страница 204

— Ш-ш-ш, не тревожься, ты теперь в безопасности.

Лорд Гарри сидел рядом, нежно обнимая ее. Это было приятно, если не считать того, что он привез ее сюда. Она не слышала, как лорд Гарри говорил старьевщику, куда ехать, иначе не согласилась бы.

— Тебе нужно искать своих друзей, а не везти меня домой! — возмутилась она.

— Чем я и займусь, как только буду знать, что тебе ничто не угрожает.

Значит, он с самого начала решил ее покинуть. Могла бы и догадаться. До сих пор она понадобилась ему лишь для одного.

Нет, она не жаловалась. Ни в коем случае! Это было так восхитительно, так божественно. Ей только хотелось доказать ему, что она обладает и другими хорошими качествами. Что есть в ней много чего другого, что он мог счесть интересным и полезным. Ей хотелось, чтобы он не желал с ней расставаться. Но очевидно, она была ему не нужна. Впрочем, это не стало для Пенелопы откровением.

— Но когда… — заговорила она, желая получить надежду, что он найдет способ, как снова быть с ней, но осеклась на полуслове, услышав впереди шум.

Вытянув шею, Пенелопа выглянула из-за горы тряпья, домашней утвари и поломанных стульев, возвышавшейся над ними. За углом Риджент-стрит теснились кареты в окружении факелов прямо напротив… Боже, ее собственного дома!

Что случилось? Пенелопа напрягла зрение, чтобы разглядеть получше.

— Там какая-то свалка, — объявил старьевщик, и от его скрипучего голоса Пенелопа вздрогнула. — Хотите, чтобы объехал?

Лорд Гарри выглянул из-за груды старья со своей стороны, затем перевел взгляд на Пенелопу. Его лоб прорезали морщины.

— Надеюсь, дело не в…

Но не договорил. Впереди раздались громкие крики. Энтони! Его звенящий голос, далеко разлетаясь по пустынным улицам, донес до них отчетливые слова.

— Это Честертон! — утверждал он. — Не знаю, куда он ее увез и как представляет себе остаться безнаказанным. Но мы его найдем. Я сделаю все, чтобы спасти сестру, а его повесить!

Звучали и другие голоса, создавая неясный гул. Но значения, очевидно, не имели. Происходящее не вызывало сомнений. Энтони думал, что лорд Гарри похитил Пенелопу, и теперь собирал людей, чтобы броситься на его поиски! Как удачно, что они с лордом Гарри скоро будут на месте, чтобы рассказать правду.

— Стоять! — внезапно крикнул лорд Гарри извозчику. — Дальше не нужно ехать.

Пенелопа растерянно уставилась на него.

— Это мой брат! Он ищет нас.

— Ищет и, похоже, заручился поддержкой ночного караула и отряда констеблей.

— Боже, неужели правда?

Она снова оглянулась, стараясь разглядеть то, что увидел лорд Гарри.

Старьевщик выполнил приказ и остановил своего чуть живого мула. Пенелопа смогла различить на дороге впереди группу рослых мужчин. Как это мило со стороны Энтони приложить столько усилий, чтобы отправиться на ее поиски. Она надеялась, что не слишком разочарует их своим появлением, когда выяснится, что в этой суете нет надобности.