Он явно считал обсуждение законченным. Мелисса высвободила руку.
— В чем дело? — резко спросил Саймон. Непонятное поведение Мелиссы явно его раздражало.
— Я не собираюсь оставаться на этом вечере. Я сейчас вызову такси и поеду домой. — Мелисса старалась говорить спокойно, но дрогнувший голос выдавал ее волнение.
— С какой стати ты решила вызывать такси? Домой мы поедем вместе на нашем «бентли», когда вечер закончится. — Саймон говорил отрывисто, тоном, не допускающим возражений.
— Нет! — заявила Мелисса. — Или я немедленно уеду домой, или ты очень пожалеешь!
Саймон уставился на нее с насмешливым изумлением.
— Пожалею? И что же ты сделаешь?
— Я возьму микрофон и расскажу, что твое заявление о помолвке — просто глупая шутка. Ты сделал это в рекламных целях, чтобы создать вокруг своего имени шумиху. А жениться на мне ты не можешь, ты ведь еще не развелся!
Это была правда. Бракоразводный процесс Саймона проходил в другом штате, чтобы Эвелин не смогла получить так называемый калифорнийский развод. Ведь в этом случае ей отошла бы большая часть состояния бывшего мужа. И хотя Эвелин претендовала лишь на ту долю, что была ими оговорена, хитрый Саймон на всякий случай принял дополнительные меры предосторожности. Как знать? Ведь развод — дело не быстрое. За это время обида в Эвелин может взять верх над ее благородством.
Пылкое заявление Мелиссы смутило Саймона, он был явно озадачен.
— Что ж, — сказал он наконец, — если ты непременно хочешь уехать, я готов увезти тебя прямо сейчас. Может, это и к лучшему. У нас впереди чудесный вечер, который принадлежит лишь нам двоим.
Ну нет, подумала Мелисса, Ничего чудесного в этом вечере не будет. Это я тебе обещаю.
Однако вслух она ничего подобного не сказала, лишь молча двинулась к выходу. Саймон покорно последовал за ней.
— Какая муха тебя укусила? — раздраженно спросил Саймон, едва они переступили порог дома.
За всю дорогу Мелисса не проронила ни слова, глядя в окно и не реагируя на попытки Саймона завязать разговор.
Они прошли в гостиную, и Мелисса устало опустилась на диван. Саймон пристроился рядом, попытавшись обнять ее за плечи. Мелисса раздраженно отодвинулась и пересела в кресло. Она понимала, что ведет себя глупо и производит впечатление капризной, взбалмошной дамочки, которой чем-то не угодил ее поклонник. Однако Мелисса ничего не могла с собой поделать. Она не знала, как приступить к неизбежному объяснению с Саймоном, и еще больше злилась на себя за то, что не может выбрать правильную линию поведения.
Ну так и есть! Саймон со снисходительной усмешкой поднялся с дивана и встал напротив кресла, в котором расположилась Мелисса. По его лицу было видно, что он считает эту вспышку раздражительности чем-то вроде нелепой игры и не склонен воспринимать происходящее всерьез.