Поцелуй герцога (Джеймс) - страница 34

Оливия. Хорошее имя. Он посмотрел на ее ресницы и пухлые губы. Ее глаза были цвета зеленоватой морской волны или молодых весенних листьев.

— Отпустите меня, грубиян!

Куину не хотелось ее отпускать. Это было на него не похоже. Обычно его волновали только многочленные уравнения. Или свет. Но у мисс Литтон были такие прелестные округлости. Он мог бы держать ее на руках вечно. Особенно ему нравился мягкий изгиб ее спины. И пахла она восхитительно — дождем и цветами.

— Я сообщу вашему хозяину! — В голосе Оливии звучала угроза. Она говорила, как королева.

Куин бережно положил ее на диван и подбросил в печь угля. Заплясали желтые языки пламени, и ему удалось как следует разглядеть лицо Оливии. Она была в ярости: глаза сощурены, руки скрещены на груди, словно перед ней был разбойник, готовый напасть.

Герцог с радостью подтвердил бы ее опасения.

Собака вспрыгнула на диван и расположилась рядом с мисс Литтон. Она была чуть больше книги, но глаза свирепо блестели.

Между Люси и мисс Литтон было странное сходство, хотя, конечно, не касалось носа.

— Если вы сию минуту не приведете хозяина, я сделаю все, чтобы вас уволили. Выгнали без рекомендации!

В ответ на эту угрозу собака громко залаяла.

Герцогу потребовалось несколько минут, чтобы догадаться, что он сдерживает смех.

— Вы собираетесь меня выгнать?

Она вскочила на ноги.

— Хватит на меня так смотреть! Если бы ваши мозги были чуть больше мышиного члена, вы бы поняли, что я пытаюсь сказать вам нечто важное!

И тут герцог, к своему удивлению, рассмеялся. Его матери не понравились бы красочные выражения мисс Литтон.

— Я не могу потерять свое место. Оно принадлежит мне по праву рождения.

— Никакого слугу не потерпят в доме, если он переступает границы дозволенного.

Это прозвучало знакомо: подобное часто повторяла мать. Интересный контраст с «мышиным членом». Куин никогда прежде не встречал леди, которой были известны подобные слова.

Куин невольно шагнул к Оливии и снова вдохнул ее пьянящий аромат. Он ожидал, что она закричит, но этого не произошло.

— Я не слуга, — произнес он.

Их взгляды встретились. Все благоразумие и здравый смысл, на которые всегда полагался Куин, разом улетучились.

— А вы очень красивы, — добавил он.

И тут, словно перед ним была жена викария, а он внезапно потерял голову, герцог склонил голову и коснулся губ Оливии.

Они были мягкие и розовые, как малиновое пирожное, а поцелуй нежным, пока Куин не привлек ее к себе. Его будто охватило пламя, а поцелуй стал страстным и глубоким. Он чуть слышно застонал и коснулся рукой щеки Оливии — она была очень холодной. Он нехотя выпрямился.