Последовало молчание, и наконец герцогиня ответила:
— Я согласна.
Оливия сделала реверанс, по-прежнему держа Люси под мышкой.
— Полагаю, вы не обиделись, ваша светлость? Меня воодушевили ваши собственные слова: «Истинная леди предпочитает мягкий упрек взбалмошному комплименту».
Леди Сиблторп тихо вскрикнула, и Куин решил, что настало время вмешаться, прежде чем его мать позабудет о столь дорогих ее сердцу приличиях. Оливия использовала их как оружие нападения.
— Мисс Джорджиана и леди Алтея, — произнес он, — могу я сопроводить вас к столу?
— Мисс Литтон, — вмешался Джастин, — можно отдать Люси слуге?
Но герцогиня, высоко вздернув голову, не обратила на них никакого внимания.
— Полагаю, я недооценила вашу преданность маркизу, мисс Литтон.
— Возможно, достоинства моего жениха видны не всем, но уверяю вас, зная его доброту, нельзя не быть преданной ему.
Герцогиня кивнула.
К удивлению Куина, в ее глазах мелькнуло уважение.
— Я хотела бы попросить у вас прощения за свои недостойные слова.
Оливия очаровательно улыбнулась.
— Ваша светлость, со своей стороны искренне сожалею о неудачно вырвавшихся словах.
— Ради Бога, — простонал Джастин. — У меня такое чувство, словно я на уроке по ораторскому искусству.
Дамы не обратили на него ни малейшего внимания.
— Маркизу Монтсуррею очень повезло, — заявила герцогиня. — Я немедленно напишу его отцу и сообщу, что он прекрасно выбрал жену для своего сына.
Оливия опустила голову и низко поклонилась.
Куин, на мгновение позабывший о помолвке Оливии, чуть не заскрежетал зубами.
Повезло? Если он правильно понял, отец Монтсуррея выбрал Оливию так же, как он сам позволял своей матери выбрать себе жену.
Внезапно он заметил, что Джорджиана с улыбкой выжидающе смотрит на него. Он скованно поклонился.
— Мисс Джорджиана.
Она взяла его под руку.
— Ваша светлость.
Разве ему не повезло? Нет, конечно, нет.
Глава 10 Никогда не стоит недооценивать силу шелкового лоскутка
Джорджиана казалась одновременно восхищенной и почтительной. В то же время она отличалась спокойствием и чувством собственного достоинства. Так настоящая леди должна смотреть на герцога. И она ни разу не хихикнула.
Алтея же, напротив, хихикнула, как только герцог подал ей руку.
— Надеюсь, приглашение моей матери не вынудило вас несвоевременно покинуть Лондон, — сказал Куин, идя с дамами по террасе. Клиз накрыл стол в дальнем углу, в тени цветущего клематиса.
— Вовсе нет, — ответила Джорджиана. — Должна признаться, для меня сезон был несколько скучным.
— Вы ведь уже давно выходите в свет, не так ли? — осведомилась леди Алтея и добавила с очаровательной улыбкой: — Надеюсь, мое замечание вас не смутило, мисс Джорджиана. Вы выглядите так молодо, что не замечаешь, как быстро летит время.