Поцелуй герцога (Джеймс) - страница 63

— Я знаю наизусть книгу вашей матери, — заметила Джорджиана.

Герцог слабо улыбнулся в ответ.

— «Зеркало комплиментов» не заменит Оксфордский университет.

— Который не впускает женщин в свои величественные двери.

— Верно. Позвольте предположить. — Герцог оглядел Джорджиану с ног до головы: воплощение английской женственности, скромная и одновременно упрямая. Джорджиана не производила впечатления бунтаря, поэтому ее возможности были весьма ограниченны. — Вы играете на арфе. А иногда читаете книги о путешествиях по Нилу.

Джорджиана была очаровательно спокойна. Герцог понял, что она не из тех, кто устраивает сцены и бьет фарфоровую посуду, даже будучи раздражена, как сейчас.

— Я не умею играть на арфе. Я бы с удовольствием почитала о путешествиях по Нилу, но больше всего мне нравится заниматься тем, что вы, джентльмены, называете химией.

— Химией? — Герцог никогда бы не подумал о подобном.

— Возможно, это слишком громко сказано. — Джорджиана склонила голову набок, словно любопытная птичка. — Мне нравится смешивать разные жидкости. Оливия называет меня начинающей волшебницей.

— А что именно вы делаете?

— Пытаюсь улучшить уже существующие изделия. В основном для дома. Герцогини всегда… — Она замолчала, и ее лицо озарилось очаровательным румянцем.

— Герцогини?

Джорджиана сделала глубокий вдох.

— Конечно, у знатных дам всегда было больше времени, чем у простых женщин. Поэтому многие из них занимались химией. Маргарет Кавендиш, герцогиня Ньюкасл, считается первой женщиной ученым. Вообще-то она единственная женщина ученый, которую я знаю, хотя она и жила в семнадцатом веке.

— Если не считать вас.

— Ничего подобного, — с легким испугом произнесла Джорджиана. — Я просто любитель.

— А ваша сестра, мисс Литтон, тоже интересуется наукой? Она тоже начинающая волшебница?

— Нет, у Оливии другие интересы.

— Полагаю, близнецы часто отличаются друг от друга. У нашего мирового судьи два сына, совершенно друг на друга непохожих.

— Мы с Оливией можем подтвердить ваше предположение. Меня завораживают реальные вещи, а Оливию больше интересует язык.

— Язык? Хотите сказать, изучение разных языков?

— Мы изучали языки. Но Оливии очень нравятся каламбуры. — Джорджиана воинственно посмотрела на Куина. — В наши дни мы относимся к игре слов как к чепухе, но я верю, что в будущем она может стать серьезным предметом исследований.

— Каламбуры, — повторил Куин. — Слова, имеющие не одно значение?

— Верно.

— Кстати, когда мисс Литтон беседовала с лордом Джастином, я заметил ее любовь к игре слов.

Джорджиана снова покраснела. Возможно, она догадалась, какой лимерик рассказала Оливия.