Потерянная невинность (Пикард) - страница 102

— За исключением старшей дочери.

Миссис Олдрич пожала плечами.

— Я не знаю, что с ней стало, — грустно ответила она. Наконец ей в голову пришел совершенно очевидный вопрос: — А почему ты меня о них расспрашиваешь, Рекс?

Он пожал плечами, как за минуту до этого сделала учительница, и скорчил гримасу, подразумевающую, что в этих вопросах нет ничего серьезного.

— Я слышал, что мальчишки с такой фамилией хотят поработать на ранчо, и…

— Даже не думай о том, чтобы их нанимать, Рекс.

— Спасибо, миссис Олдрич, не буду. Я папе все расскажу.

— Я сомневаюсь, что ты сможешь сообщить ему что-то, чего он еще не знает, — усмехнулась учительница. — Я уверена, что все шерифы округи знают фамилию Фрэнсис.

* * *

Последняя остановка, и расследование рассказанной ему Сарой истории будет закончено.

В следующую субботу, после утренней тренировки, воспользовавшись тем, что отец позволил ему отдохнуть от работы на ранчо, Рекс отделался от друзей, приглашавших его покататься, и отправился во Франклин, расположенный в двадцати пяти милях от Смолл-Плейнс.

В последний раз он был здесь несколько лет назад, и его потрясло то, как сильно изменился маленький городок за эти годы. Здесь всегда было мало работы, да и домов немногим больше. Его и городом-то трудно было назвать. Но теперь он выглядел и вовсе ужасно. На грязной и ободранной Мэйн-стрит, состоящей всего из двух кварталов, не было ни души. Рексу стало понятно, почему Сара Фрэнсис регулярно ездила в Смолл-Плейнс убирать дома, и это не имело ни малейшего отношения к ее статусу в родном городе. Из того, что он увидел, следовало, что это имело непосредственное отношение к необходимости выжить.

Ему не удалось бы, не привлекая к себе внимания, выяснить, где живет ее семья, поэтому он и спрашивать не стал. Он уже понял, что на самом деле это не имеет значения. Во всем городе не было ни одного приличного дома. Похоже, все его жители существовали либо на грани нищеты, либо в этом унизительном состоянии. Добавьте к этому неблагополучную семью, и какая еще нужна причина, чтобы сбежать из дома? Если Сара, объясняя Рексу свое присутствие в загородном доме Ньюкистов, и была недостаточно убедительна, это могло объясняться тем, что она стыдилась своего происхождения и того, через что ей пришлось пройти.

Рексу стало очень стыдно. «Я должен был ей поверить», — упрекал он себя.

Он развернулся и поехал домой. Через два дня, набравшись смелости, он снова отправился к Саре.

— Я только хотел спросить: может, тебе что-нибудь нужно?

— Продуктами миссис Ньюкист меня, конечно, снабжает, но… Конечно, есть кое-что, о чем я не хочу ее просить.