Тартарары для венценосной особы (Аверкиева) - страница 18

 Личико Мияко вытянулось. Она побледнела и дрожащим голосом поинтересовалась, часто заморгав короткими ресничками:

 — Фей твой брат? Я не ослышалась?

 — Нет, ты не ослышалась.

 — Великий Космос! Из-за меня погиб Верховный Правитель Вселенной!

 Къёла не смогла скрыть раздражения.

 — Мы так и будем стоять под взглядами сотни зевак? — резко спросила она, с презрением глянув на толстую коротышку, и быстро направилась во дворец.

 Сын Галактик последовал за сестрой. Мияко посеменила за ними, виновато бормоча ему в спину:

 — Тиас, я так виновата перед тобой… Как я могу исправить…

 — Обращайтесь ко мне, Ваше Высочество, по протоколу, — тихо ответил он ледяным тоном.

 — Тиас, между нами так много было хорошего! — упавшим голоском прочирикала Мияко. — Неужели ты все забыл? Мы же были с тобой так близки! Между нами было так много!

 Тиас заметил, как плечи Къёлы вздрогнули в немом смешке. Он метнул в Мияко разгневанный взгляд:

 — Ваше Высочество, будьте любезны, придерживайтесь протокола.

 — Прости, я не знала, кто ты, — слезливо заскулила она, заломив ручки. — Если бы я знала, что Фей — Сын Галактик, я бы… да у меня бы… мышь бы… не проскочила бы…

 — Зачем же вы обращались к нему за помощью? — спросила Къёла. — Ведь это не в его компетенции. Почему не обратились в службу безопасности Галактики? Так было бы логичнее.

 — Я плохо понимаю в этом! — Мияко ухватилась за вопрос, словно утопающий за соломинку. Обогнала Тиаса и зашагала рядом с Къёлой вприпрыжку. — Вообще все эти правительственные дела не для меня. Я слабая девушка, которая нуждается в защите. Я поделилась проблемой с Феем. Спросила, кто может помочь и как связаться с этой службой безопасности! У нас в созвездии происходит какая-то непонятность, я очень боюсь! Я не умею ничего. Он был единственным, кто мог мне помочь! Меня вообще хотят убить! Я не знаю! Мне так нужна ваша помощь! Как замечательно, что вы приехали. Тиас, я так нуждалась в тебе! Только ты…

 — Что ж, вот Верховные Правители Вселенной и взялись за проблемы в созвездии, — жестко перебила принцессу Къёла. — Только я вас предупреждаю, Ваше Высочество…

 — Мияко! Называйте меня Мияко! Мияко с древнеэлионского языка переводится как «звезда», а Котияко с древнемагического означает «счастье», то есть я звезда счастья по отношению к другим и миру, и счастливая звезда по отношению к самой себе. Лучшего имени не придумаешь — красиво, выражает то, что я о себе думаю, и то, каким мир видит меня! — Она взяла гостью за руку и прижала ее к своей груди: — Ваш брат так дорог моему сердцу…