Уголок его рта приподнялся.
— Ох, мы снова перешли на «вы»?
— Я думаю, так будет лучше. Вы считаете иначе? — Она одарила его улыбкой, в которой не было даже намека на флирт, затем отодвинула стул и аккуратно поставила его напротив стула Харлана. Явный намек на то, что разговор окончен. — Учитывая то, что нас связывают исключительно деловые отношения.
— Ты имеешь в виду, что хочешь исключительно деловых отношений?
Софи заправила за уши длинные белокурые пряди и уставилась на Харлана изумрудными глазами.
— Я разумная женщина, мистер Джонс, и давным-давно поняла, что только разумные решения приносят пользу мне и моему бизнесу. Поэтому отвечаю вам утвердительно: я предпочитаю исключительно деловые отношения.
Харлан допил чай, взял последнюю печенюшку с тарелки и поднялся:
— Тогда желаю вам приятного дня, мисс Уотсон.
— Всего хорошего. И будьте любезны не забывать о нашем соглашении. — Поставив на поднос его чашку и тарелку, Софи одарила Харлана дружеской улыбкой: — Иначе, если вы еще раз посмеетесь надо мной в своем радиошоу, я что-нибудь подсыплю в ваш чай.
— Это угроза?
— Ну конечно нет, сэр! — Она заморгала, глядя на него. — Исключительно деловое соглашение. Если вы перестанете говорить обо мне в радиошоу, я буду расхваливать ваши стулья.
— Я вернусь завтра. Думаю, мне придется повысить арендную плату. К моей личной досаде.
Он слышал, как она сердито ворчала, возвращаясь в кофейню.
Час назад Харлан был готов прикончить Софи Уотсон за то, что та нахально стащила с его крыльца стулья. Но теперь она бросила ему вызов, не принять который он не мог. Должен же быть предел терпения у этой женщины!
Он доведет Софи до предела, заберет свои стулья, ее потрясающе вкусное печенье, а потом затаится в своем жилище-пещере и забудет эту нахалку, вторгшуюся в его жизнь.
Целую неделю после работы Харлан Джонс являлся в кофейню. К счастью, у Софи было слишком много дел, поэтому ей удавалось поглядывать на него лишь мельком. Она следила за тем, чтобы Лулу подавала Харлану чай, но сама больше не сидела с ним за столом.
Впрочем, судя по всему, Харлану было уже не до нее — он сидел сосредоточенно уткнувшись в документы. При этом Харлан казался расстроенным, и Софи всякий раз хотелось спросить его, что случилось. Но она этого не делала.
Сейчас ей не до мужчин — особенно до таких, как Харлан Джонс. Кофейня отнимала почти все ее время. После своей несостоявшейся свадьбы Софи твердо усвоила: работа — единственное, что никогда ее не подведет. В отличие от мужчин.
Несмотря на все сомнения, она все-таки стала заниматься Лотереей любви, придуманной Милдред. Лотерейные билеты продавались в кофейне и в большинстве магазинов в центре города. Розыгрыш Лотереи любви должен был состояться сегодня вечером. Милдред предложила провести розыгрыш в кофейне «Выпьем кофейку?» — в конце концов, где, как не в кафе, лучше всего назначить первое свидание? Поэтому большую часть дня Софи занималась выпечкой и уборкой помещения.