Игра с огнем (Дэйн) - страница 109

Но это небольшое белое пятно на его бледной коже возбудило в ней некоторое любопытство. Интересно, как далеко распространялась эта белизна, свидетельствующая о недостатке хладнокровия? Только до воротничка? Или дальше? Вполне логичные вопросы с точки зрения научных изысканий. Подозревал ли сам Айвстон о предательской белой отметине на шее? Смутился бы он, если б знал, что она заметила это?

Да, он бы точно почувствовал себя неловко.

И вдруг без видимых на то причин Пенелопа улыбнулась.

— Вам все это кажется забавным? — спросил он еле слышно.

— Нет, вовсе нет. Просто я очень искренний и открытый человек. В отличие от других в моем окружении.

— Тогда вперед, назовите их, — сказал он. — Огласите весь список, пожалуйста.

— Список? Какой список?

— Какой список?! И вы еще спрашиваете, мисс Прествик? Я хочу услышать имена джентльменов, которых вы собираетесь втянуть в соревнование за вашу руку и сердце посредством пари, конечно, зафиксированных в книге ставок клуба «Уайтс». Видимо, в этом заключается ваша тактика?

— Я в жизни никого никуда не втягивала, — сказала она, готовая взорваться от обиды. Как он смеет оскорблять ее?! Как будто она способна пасть так низко. Неужели он действительно думает, что она готова на все, как девчонка из соседней лавки, которая из кожи вон лезет, чтобы женить на себе сына пекаря?

Айвстон посмотрел на нее с видом превосходства.

— Можно подумать, вас очень оскорбило обвинение в женской хитрости, — сказал он.

— Ясно только одно, что вам никогда еще не предъявляли подобных обвинений. Это в высшей степени унизительно, лорд Айвстон. Мне кажется, вы недооцениваете меня, не верите, что я способна к логическим умозаключениям, которые приведут меня к цели.

— Одних мыслей недостаточно, мисс Прествик. Чтобы чего-нибудь добиться, нужно действовать, — сказал он и, с силой дернув ее за руку, потащил по комнате. Наверное, со стороны они выглядели очень комично. — Вы уже натворили столько дел, что плоды, которые они принесут, девать будет некуда. Под плодами я подразумеваю мужей, конечно.

— Мне нужен только один муж, лорд Айвстон, это же очевидно, и даже вы должны это понимать.

При этих словах она едва заметно поморщилась. Проклятие, опять! Если воспринимать ее слова буквально, а она не сомневалась, что Айвстон в данный момент был настроен очень серьезно, то ее замечание могло показаться ему слегка… да, слегка оскорбительным. Она посмотрела на него.

Белое пятно на шее увеличилось и сбежало вниз, под галстук.

Это было впечатляюще. Пенелопа пришла к выводу, что дело сдвинулось с мертвой точки, как же иначе? Ей нравилось добиваться успеха во всех своих начинаниях. Но она не выставляла напоказ свои победы.