Кремль 2222. Восток (Манасыпов)

1

Фенг не знает о том, что старший шам помогает нео, подавляя волю защитников своими пси-способностями (см. роман Дмитрия Силлова «Кремль 2222. Юг»). Прим. автора.

2

Гао – низшая каста сообщества шайнов. Рабочая сила, ремесленники, крестьяне. Фенг – редкий пример гао, из-за собственных особенностей ставший разведчиком передового отряда шайнов в Москве (см. роман Дмитрия Силлова «Кремль 2222. Северо-Запад»). Прим. автора.

3

Кешайны – вторая по многочисленности каста в сообществе шайнов, воины. Прим. автора.

4

На территории академии РВСН МО РФ им. Петра Великого находятся на постаментах несколько единиц боевой техники в качестве памятников военному гению российского народа. Прим. автора.

5

Автор подозревает, что кто-то из офицеров-преподавателей академии РВСН очень любил рыбалку и оставлял собственные снасти в пластиковом кейсе, да еще и в собственной, судя по всему, «секретке». Ну а нейлоновая леска, можете убедиться сами, если не знаете, уничтожаться будет очень долго. Прим. автора.

6

Пасюк и означает обыкновенную серую крысу (т. е. не академично-верное биологическое название), всего-навсего. В данном случае Дунай, не задумываясь, называет крысу Крысой и не парится, т. к. имя краткое и не заставляет произносить его долго. Прим. автора.

7

Круглая аллея присутствует на территории ВА РВСН им. Петра Великого, это правдивейшая правда, честное слово! Если кто-то из читателей решит стать слушателем этого замечательного военно-учебного учреждения либо попадет на его территорию в качестве экскурсанта – тот подтвердит слова автора. Прим. автора.

8

Кибить – рабочая часть лука, состоящая из плеч и служащая для натягивания тетивы. Прим. автора.

9

Револьвер создан оружейным мастером Томасом Тэрнером. Шесть гладких стволов изготовлены из цельного куска стали обычным способом, каждый пронумерован у казенной части. Капсюли находятся под правым углом к оси стволов и не имеют перегородок. Казенная часть имеет заслонку для капсюлей. Ударно-спусковой механизм двойного действия требовал значительного усилия при нажатии на спуск, так как приводил в действие храповик, который проворачивал стволы. Стволы вращались на центральной оси, ввинченной в казенную часть. Доступ к капсюлям открывался с помощью отверстия справа от курка. Нажатием на спуск можно поднять носовую часть курка, для того чтобы стволы прокрутить вручную против часовой стрелки. Ясное дело, что принцип стрельбы «подогнан» кремлевскими оружейниками под имеющиеся реалии. Прим. автора.

10

ФГУП «Научно-исследовательский институт имени Л. Я. Карпова», находящийся перед Садовым кольцом в районе у Курского вокзала. Опасения матерого маркитанта не напрасны, думает он совершенно логично. Где, как не в подобном институте, до, накануне и даже во время Войны исследовать и производить страшно-ужасное химически-биологическое оружие? Прим. автора.

11

Вот тут Дунай думает на сто процентов верно. Кешайны Народа исполнительны настолько, насколько только возможно. Несение любого вида службы воспринимается ими как обязательный долг. то есть, даже находясь в замкнутом вагоне, часовые не станут трындеть о жизни, забыв о постоянном контроле двух дверей, ведущих в него с разных сторон. Отцам-командирам РА такие подчиненные и не снились, к сожалению. Прим. автора.

12

Тех, кто пришел издалека с целью грабежа, взятия дани или завоевания. Интервенты, одним словом. Прим. автора.

13

И тут Дунай практически полностью прав. Защитники столицы полегли практически все, а сами пояса обороны захватили уже другие. Прим. автора.

14

У кешайнов имя состоит из имени и фамилии-прозвища, данного после трех лет настоящей военной службы. Как пример – учитель Инь Мэйхао ( ??? (Yin Meihao), т. е. Инь Славный. У гао есть только одно имя, как пример – гао Фенг, разведчик на территории Савеловской базы маркитантов (роман «Кремль 2222. Северо-Запад» Д. Силлова). Ему, кстати, вполне «светит» получение полного имени и пожизненный почет с возможным переводом в клан кешайнов. Прим. автора.

15

Мэн Шийонг – ( ??? (Mahn Shiyong), т. е. Мэн Львиная Храбрость. Прим. автора.

16

Цюань Куайдзиэнь – ( ??? (Quan Kuaijian), т. е. Цюань Быстрый Меч. Прим. автора.

17

Тут Дунай может и не догадаться, но, скорее всего, Айгуль говорит о Байконуре. Данный космодром, несомненно, является самым значимым стратегическим объектом на территории Казахстана, и… кто знает, какие тайны он хранит под землей? Прим. автора.

18

«Репей» – в данном случае имеется в виду очень старое изобретение вечно воюющего человечества. На самом деле вышеуказанная штука именовалась «чесноком» и применялась очень и очень давно. Четыре заостренных колышка, скрепленных посередине и разбрасываемых там, где должны были пройти силы врага. Фишка в том, что если делали это запланированно и внезапно для врага, то, к примеру, отряд героической конницы запросто оказывался спешенным и покалеченным. Прим. автора.

19

Все верно в рассуждениях Дуная. В данном случае автор позволил себе провести аналогию между лошадьми Руси и монгольского войска. Те тоже казались современникам, знавшим в основном весьма больших верховых лошадушек (даже привозных арабских и туркменских), невзрачными и странными созданиями. История монгольских походов явственно доказала всю опасность недооценки имеющейся у противника неприхотливой и практически вседорожной «спецтехники» мощностью в одну л/с. Прим. автора.

20

Самые-пресамые отдаленные окраины, хуже чем Кушка или Мары. Прим. автора.