Бальтазар. Специалист по магической безопасности (Пряжников) - страница 147

– Что за?.. – воскликнула Кати, дернувшись.

Металлический брус, из которого были сделаны перила, жалобно хрустнул, но не поддался. Зато стальная решетка, которая до этого момента спокойно лежала на полу, внезапно зашевелилась и поползла к девушке, зловеще стуча краями по армастиловому полу.

– Одушевление? – спросил я, глядя на происходящее магическим зрением.

– Нет, это вообще не магия. Точнее, магия, но не заклинание.

Кати сердито посмотрела на нас.

– Ребята, я не знаю, что тут происходит, но было бы неплохо, если бы вы прекратили вашу философскую дискуссию и вытащили меня отсюда.

– Сейчас сделаем. – Я подошел к перилам и, прислонив к ним ладонь, начал переливать в них огненную энергию. Металл бруса стал медленно нагреваться.

– Что ты делаешь? – спросила Кати настороженно.

– Тут какой-то тугоплавкий металл, – ответил я, закрыв глаза: так было проще сосредоточиться на высвобождении энергии. – Это займет какое-то время.

– Давай быстрее, – сказала Кати, оттолкнув носком ботинка уже вплотную подползшую решетку. – Эй! Горячо же! – воскликнула она через несколько мгновений.

Я выругался, прекратил нагревать арматуру и включил наконец мозги. Если попытаться ее переплавить – то крайне неприятный ожог Кати обеспечен. Она его, конечно, залечит с помощью быстрой регенерации, присущей всем оборотням, но обиду на меня наверняка затаит.

Вдруг вспомнив уроки дяди-кузнеца – до моего ученичества у Мерлина отец пытался меня пристроить в подмастерья к дяде Освальду, – я изменил полярность энергетического потока, и почти раскаленный металл под ладонью моментально покрылся изморозью.

– Ломай, – коротко приказал я, тряся обожженной, а затем обмороженной рукой и бормоча лечебные заклинания.

Кати напрягла мышцы и что было силы потянула руку в сторону. С громким звоном, будто порвалась гигантская струна, металл сломался в месте перегрева, и девушка, увлекаемая инерцией собственного усилия, брякнулась задницей прямо на решетку. Та немедленно обхватила ее всеми четырьмя углами.

– Неплохая юбочка, – хмыкнула Лекса.

Кати сердито рванула решетку, но разогнуть не смогла. Встать у нее тоже не получилась – тяжелая решетка спеленала ее ноги, словно одеялом.

– Вот как тебя избавить от этого – я не знаю, – честно признался я. – Может, так и походишь? Будешь законодателем новой моды на стальные решетки. Их, кстати, будет удобно украшать цветочками всякими…

– Еще слово, – процедила девушка, – и тебя будут искать по всему берегу Сифа. По мелким таким клочочкам.

– Понял, понял, незачем так нервничать, – сдерживая смех, сказал я.