— Твой брат бежал из тюрьмы, — сказал Уотлинг. — Мы его поймали, была перестрелка. А какого дьявола ты еще ожидал? Беглый убийца должен считаться с риском.
— Есть еще и другое дело, — нахмурился Барт. — Ты был одним из свидетелей против него.
— Был, черт побери!
— А давай-ка вернемся чуток назад, — резко сказал Барт. — Мне малость любопытно, за что ты тайно ненавидел Пита.
— Ненавидел? Ну, уж нет, — презрительно нахмурился скотовод. — Слишком мелкая сошка, чтоб мне его ненавидеть!
— Вот как? А с чего ж ты вдруг его уволил, Уотлинг?
— Хозяин ранчо вправе нанимать и увольнять людей, как ему заблагорассудится.
— Это не ответ, Уотлинг.
— Ладно! Будь по-твоему. Тогда я тебе скажу прямо.
— Вот этого я и хочу — прямоты!
— Он был самый худший ковбой из всех, кого мне приходилось когда-либо брать на работу — такой ленивый, что не оправдывал свою зарплату. Он не работал — пил все время…
Голос Уотлинга звучал все тише. Неторопливо, но с мрачной решимостью в движениях Барт спустился с ограды кораля, остановился на расстоянии вытянутой руки от нахмурившегося ранчера, отбросил щелчком сигарету и мягко сказал:
— Тут ты сделал очень серьезную ошибку, Уотлинг. Уж очень глупо ты соврал. Я ведь его брат. Я знал его лучше, чем кто другой, — а тебе хватает дурости рассказывать мне такое. Пит был классный работяга, Уотлинг, с того самого времени, как вырос настолько, чтобы сесть на коня верхом. Он, небось, был самый толковый ковбой, какого тебе довелось нанимать.
— Слушай, Конниган, — прошипел Уотлинг, — ты думаешь, что можешь вот так запросто ездить по моей земле и называть меня лжецом?..
— Пит никогда не был лодырем, — рявкнул Барт. — Не был он и пьяницей! — Он ткнул большим пальцем себе за спину — А не могло это случиться из-за твоей жены, а?
Уотлинг побледнел и сделал непроизвольное движением правой рукой. Барт и не шелохнулся. Его рука была в нескольких дюймах от кобуры, в глазах вспыхнуло предостережение, и Уотлинг его не пропустил.
— Я не буду стрелять, — сдержанно сказал Барт. — Может, мне когда и придется убить тебя, Уотлинг, но этого не произойдет, пока ты не ответишь на мно-ого вопросов…
— Ты наслушался пустобрехов! — Уотлинг задыхался — Эти трепачи и шваль салунная в городе, они тебе наплели всякой грязной брехни про Алисию!! Она… да она знать не знала твоего братца, пока он жив был! Ты что думаешь, такая женщина, как она, взглянула бы дважды на грошового пастуха?
— Я думаю, она взглянула трижды, — протянул Барт — А может, и чуток больше… — У хозяина ранчо лицо посерело Барт небрежно оперся о столб ограды и оглядел Уотлинга с головы до пят. — Его убили трое — ты, Халлидей и Симс. Мне не нравится, как это пахнет, Уотлинг. Вы с Халлидеем были свидетелями. Вы показали, что он убил безоружного игрока