Будь осторожен, незнакомец! (Маррелл) - страница 44

— У Таннера не было оружия! — раздраженно ответил Уотлинг. — Но это не помешало твоему наглому братцу уложить его! А человек, который так поступает, заслуживает…

— А ну, расскажи все по порядку, — потребовал Барт. — Это именно то, что мне хотелось услышать. Ролинз все это красиво расписал, но Ролинза там не было. Я хочу услышать все от тебя, Уотлинг.

Лицо ранчера начало обретать естественный цвет. Он сложил руки и постарался изобразить невозмутимость и спокойствие. Это ему не удалось, но все же голос звучал достаточно ровно, когда в очередной раз повторил свои показания о смерти игрока.

— Нас в комнате было пятеро. Я, Таннер, Халлидей и твой брат играли в покер, а Санни Барстоу — эта рыжая девчонка, крупье у Халлидея — стояла за спиной у твоего брата, наблюдала. Пришла очередь Таннеру сдавать, и тут твой брат вскакивает и кричит, что Таннер сдал себе карту снизу колоды. А потом он выхватил пушку — и уложил его на месте. У Таннера не было даже шанса защититься — а твой брат знал, что он безоружен!

— Продолжай! — проворчал Барт.

— Когда это случилось, Халлидей просто сбесился, ударил твоего брата так, что он потерял сознание. Явились Эмерик и Симс, сразу после этого, и забрали твоего брата в тюрьму. Просто, Конниган, а? И что ты собираешься сделать по этому поводу? Думаешь, сможешь запугать Халлидея, меня или эту девчонку, чтобы мы изменили показания? Ну, так забудь! Ничего не выйдет!

— Не вздумай биться об заклад, — сказал Барт спокойно. — Не ставь на кон свою жизнь, Уотлинг.

Не спуская глаз с напряженного лица ранчера, он отвязал пегаша и поднялся в седло. Держа поводья в левой руке, правой он сделал легкое движение. Уотлинг только заморгал, увидев, с какой скоростью тяжелый «Кольт» будто сам прыгнул в руку чужака.

— Отстегни свою пушку, Уотлинг, — приказал Барт. — Я в жизни не повернусь спиной к сбесившемуся от ревности мужу, пока он вооружен.

— Как ты меня назвал?! — у Уотлинга перехватило дыхание.

— Как слышал, — усмехнулся Барт.

Бормоча под нос грязные ругательства, Уотлинг сделал то, что ему было приказано. Когда пояс с кобурой повис у него в левой руке, Барт сказал:

— А теперь давай сюда. Я не намерен оставлять тебе шансы, приятель.

Уотлинг подошел к коню и протянул пояс. Барт схватил его, повернул пегаша и поехал прочь. Уотлинг видел, как он, удалившись от строений ранчо, бросил пояс с револьвером на землю и ускакал. Дрожа от злости, он заорал, чтоб ему оседлали коня.

Еще не добравшись до Голубой Речки, Барт знал, что женщина будет ждать его там. Красивая вороная бродила, стреноженная, возле скалы овальной формы, в нескольких ярдах от берега ручья, с удовольствием пощипывая травку. Алисия Уотлинг, без шляпы, с блестящими на солнце белокурыми волосами, сидела на скале, глядя на журчащий поток. Услышав топот копыт пегого, она повернулась и помахала рукой Барт помахал в ответ и остановил коня, позволив ему опустить голову к прохладной воде, а сам принялся сворачивать сигарету.