Когда цветут реки (Рубинштейн) - страница 35

— Ведь ты хотел быть воином, — проговорил грузчик, — а воин должен быть мужчиной… Знаешь что? Отправляйся-ка с нами.

— А отец? А мать? А Гань-цзы?

— Твоя деревня сгорела, — сказал грузчик, — мы видели зарево вчера ночью. Хорошо, если твой почтенный отец еще жив. Ступай к господину Фу и передай ему то, что тебе велели. Кто-то вызвал солдат в Долину Долгих Удовольствий. Хотел бы я знать, кто это был…

Через несколько минут Ю робко предстал перед Фу. Купец, попыхивая трубочкой, рассеянно выслушал просьбу Ван Чао-ли.

— Подойти поближе к деревне? — переспросил он. — Пожалуй, это уже не имеет смысла. Наоборот, мы отойдем подальше от этой деревни. Так ты говоришь, что она сгорела?

— Все видели зарево…

— Ты, говоришь, встретил солдат на дороге?

Ю подтвердил.

— Бедняга! — сочувственно сказал купец. — А сколько ты можешь идти не останавливаясь?

— С полудня до сумерек, — сказал Ю.

— Это хорошо, — заметил купец. — Что ты делал у Ван Чао-ли?

— Я очищал и набивал трубки.

Фу протянул ему свою трубку и коробку с табаком:

— Сделай это.

Ю выполнил привычную работу за две — три минуты.

— И это хорошо, — сказал Фу. — Хочешь поехать со мной на низовья?

— Я хочу быть воином, — объяснил Ю.

Купец усмехнулся:

— Это мы еще увидим. Я беру тебя с собой.

— А отец? — пробормотал Ю с последней надеждой.

— Дурак! — сухо отвечал купец. — Твой отец умер так же, как умер твой хозяин Ван Чао-ли… Эй, возьмите его! Терпеть не могу слез.

Через час джонка уходила вниз по Янцзы. Течение несло ее быстро. Рулевой, налегая на балку руля, посматривал на Ю, который все еще плакал, скорчившись в три погибели на корме.

— Не плачь, мальчик, — сказал он. — Я думаю, что ты будешь воином. Во всяком случае, храброму человеку слезы так же мало подходят, как лысому гребенка. Становись помогать мне на руле. Тут, возле мыса, очень сильное течение.

Джонка как будто неслась прямо на пенящийся риф у левого берега. Но перед самыми камнями она легко скользнула вправо, обогнула мыс и исчезла, словно растаяла в воздухе.

— Хороший поворот, — сказали ротозеи на переправе и пошли играть в карты.

Великая река Янцзы — «сын моря», — пробив уступы Ушаньских гор, расширяется и разливается в своем сверкающем голубом наряде. Рыбачьи лодки торчат у берега, возле черных сетей, натянутых на колья. Быстро бегут крошечные ялики, где гребец, лежа на спине, движет весла ногами. Медленно ползут тяжелые, огромные баржи с огородами и домами. Ярко раскрашенные таможенные джонки, похожие не то на птиц, не то на рыб, разворачиваются, пеня воду громадными веслами, словно готовятся напасть на добычу. Широкая голубая дорога уходит на восток, к Ичану, Ханькоу, Нанкину, через весь средний Китай. И по этой дороге началось первое путешествие Ю.