Кэндлстон — пожиратель света (Дэвис) - страница 143

— А что будет, если мы приедем позже, чем доктор? — спросила миссис Баннистер.

Карен сбросила капюшон.

— Билли пробрался в лабораторию, чтобы найти Бонни. Я не уверена насчет Эшли, но если док его поймает, то ничего хорошего из этого не получится.

— Эшли? — переспросила миссис Баннистер. — Кто это?

— Ассистентка дока. Он так ее называет, но, по правде говоря, она в лаборатории главная.

Уолтер сполз на краешек сиденья.

— А как Билли удалось сбежать от этого мерзавца Палина?

Карен вздохнула.

— Сейчас увидишь.

Когда они почти добрались до вершины холма, она сказала:

— Поворачивайте здесь налево. — И, показав на каменную арку, добавила: — Вон там вход в лабораторию. За дверью длинный спуск по лестнице, потом коридор, он еще длиннее. Я вас провожу, но девчонкам лучше не ходить с нами, они совсем измучились.

Профессор тронул миссис Баннистер за руку:

— Мэрилин, уверяю вас, я и Уолтер со всем справимся сами. Мы найдем вашего сына и вернем его вам. Может быть, вы останетесь здесь? Юным леди будет спокойнее в вашем обществе.

— Что ж, я… — кивнула миссис Баннистер.

— А это что такое? — вдруг закричал Уолтер, тыча пальцем вперед.

Карен печально покачала головой:

— А это сгоревший «меркьюри-гранд-маркиз». Палин привез Билли в багажнике вместе с несколькими канистрами бензина. Билли все это спалил.

— А что же сам Палин? — спросил профессор.

— Он тоже сгорел.

Лицо профессора побелело. Он обернулся и, четко выговаривая каждое слово, спросил:

— Скажите мне: вы видели, как это произошло? Уильям намеренно убил этого человека?

— Ага, — кивнула Карен, — было так страшно, что мы испугались и убежали.

Профессор вцепился в приборную доску, и голос его зазвучал громче:

— Но была ли это схватка лицом к лицу?

Карен, вжавшись в сиденье, ответила почти шепотом:

— Вообще-то нет. Билли тогда уже вылез из багажника, и мы все могли бы скрыться в лесу. Палин стоял к нему спиной. — Она помолчала. — Но он сам напросился, верно? Разве он не убил бы Билли, если бы смог?

— О, это несомненно. Этот негодяй, вероятно, убил бы вас всех, если бы счел, что это поможет ему добиться цели. — Профессор немного успокоился и сделал глубокий вдох, прежде чем продолжить: — Да, он заслуживал смерти, но мы не ищем оправданий его гибели. Речь идет о доблести и уставах рыцарства, по которым нужно встречать врага лицом к лицу, а не подкрадываться к нему с тыла. Также речь идет о подчинении приказам, уважении к пророчеству.

Профессор накрыл дрожащей ладонью дневник Мерлина, лежащий на коробке между сиденьями. Когда джип остановился возле обгорелой машины, он переложил книгу к себе на колени и, подняв голову, сказал: