Торнсайдские хроники (Куно) - страница 139

Увидев посетителя, леди Маргарет мягко говоря удивилась. Разумеется, просить аудиенцию не значит немедленно её получить, но как может человек в таком виде даже приблизиться к резиденции короля?! Сапоги заляпаны грязью, дорожный костюм измят, влажные волосы, не иначе вымокшие во время недавнего дождя, липнут ко лбу, под нездорово блестящими глазами пролегли тёмные круги. Что он о себе возомнил, этот мужчина, дворянское происхождение которого лишь смутно угадывалось по некогда приличной одежде, да по некоторым характерным чертам усталого лица? Неужто его дело и вправду настолько срочное? В последнем случае фрейлине предстояло разочаровать визитёра особенно жестоко.

— Вы — Кентон Велдон Алисдейр, уроженец графства Торнсайд, прибывший просить об аудиенции Его Величества? — спросила она.

Мужчина, до сих пор стоявший, прислонясь плечом к стене, кажется, в состоянии, близком к полудрёме, вздрогнул и резко обернулся.

— Да, это я.

— Я очень сожалею, но у меня для вас плохие новости, — развела руками леди Маргарет. — Король никак не может вас принять. Сейчас у него чрезвычайно важное совещание с предводителями Фолкрейдского дворянства, оно продлится до поздней ночи. Даже ужин приказано подать прямо в залу, где проходит встреча. Ночью Его Величество, сами понимаете, никого принимать не станет, а завтра с раннего утра он отправляется в Кемптон, и пробудет там три дня. Но после этого можно было бы попытаться назначить вам аудиенцию… Хотя, вы сами понимаете, обстоятельства несколько необычны, во время путешествий режим приёмов меняется, и вы можете рассчитывать не более, чем на десять минут.

— Это будет слишком поздно, — хриплым голосом произнёс мужчина. — Мне совершенно необходимо видеть короля раньше. Есть ли хоть какой-то шанс переговорить с ним сегодня? Возможно, кто-нибудь сможет хотя бы известить его о моём прошении?

— Закон на этот счёт чрезвычайно суров, — с прохладой в голосе возразила фрейлина. — Наказание за вторжение в залу совещаний — смерть. При всём уважении, не думаю, что кто-либо из слуг или придворных согласится рисковать жизнью ради вашего дела.

— В таком случае предоставьте мне возможность самому обратиться к королю.

Леди Маргарет поджала губы — совсем легонько, насколько того позволял этикет. Её немного выбивало из колеи такое упрямство. И в душу невольно закрадывалось любопытство: что же за такое важное дело у этого дворянина, если он даже готов рискнуть головой — при весьма высоких шансах её потерять?

— Увы, — вынужденно развела руками она. — Указания на этот счёт предельно чётки. Вас даже близко не подпустят к залу совещаний. Охрана хорошо знает своё дело.