– Я кому сказал не попадаться мне на глаза?! Еще раз увижу... – Лорд, примерившись, дал пажу такого пинка, что тот кубарем покатился к лестнице.
– Я сегодня дежурю, урод! – крикнул мальчишка, поднимаясь. – Все доложу его величеству!
* * *
Король приказал немедленно быть. Король ждет. Король не любит ждать.
Лорд Мельсон окинул комнату взглядом, задержавшись на полоске бледного лунного света, пробивающегося сквозь щель ставен. Герои умирают на рассвете... Или не умирают вовсе.
Канерва решительно подошел к кровати, осторожно, чтобы не разбудить – хотя спит крепко, даже перепалка с пажом ее не потревожила, – поднял девушку вместе с одеялом. Она оказалась не такой уж легкой. Голова спящей быстро отдавила лорду Мельсону плечо. Ноги ее выскользнули из-под одеяла, белые ступни покачивались в такт шагам.
Алиция проснулась, лишь когда Канерва подходил к королевским покоям.
– Канерва, милый... – прошептала она, чуть приоткрыв набухшие от сна веки и выглядывая из-под ресниц, как из-под вуали. – Куда ты меня несешь?
– Ш-ш-ш... – прошипел Канерва. – Подожди. Закрой глаза.
Девушка послушно зажмурилась, обняв его за шею.
* * *
При появлении лорда Мельсона в приемной двое пажей, резавшихся в карты на ковре перед камином, вскочили, уставившись на него во все глаза. Канерва, не обращая на них внимания, толкнул дверь королевской опочивальни.
– Э! – окликнул его Лисс. – Куда ты ее несешь?
Канерва уже был внутри. Он быстро положил девушку на королевскую кровать.
– Подожди минутку. Глаза не открывай. Я сейчас. – И вышел, плотно закрыв дверь.
Паж встретил его, расставив ноги и подняв сжатые кулаки:
– Куда ты понес мою сестру, урод?
– Тебя не спросили. – Лорд заглянул в королевский кабинет и сказал негромко: – Ваше величество, я вам шлюху принес. Она в вашей постели. Извольте воспользоваться.
Лисс окаменел.
Король, оставив бумаги, вышел в приемную, забыв о недовольстве, с каким ждал Канерву Пятна на его лице порозовели.
– С охоты принес? Ловок! Хорошенькая? Угодил старику! Получишь перстень. Мальчик, пойдем, разденешь меня.
Король, потирая руки, кивнул Лиссу и вошел в опочивальню. Лисс не шевельнулся.
– Иди ты, этого болвана хватил паралич. – Канерва толкнул второго пажа вслед королю, и юнец почти вкатился в дверной проем.
Лисс очнулся.
– Ваше величество! – бросился он в спальню, но лорд Мельсон перехватил мальчишку.
– Не смей мешать королю развлекаться, – наставительно произнес он.
– Отпусти меня, урод! – прошипел Лисс и крикнул: – Ваше величество, стойте, это не шлюха!..
Канерва зажал парню рот.
– Не кричи, горло надсадишь. Его величество не слышит. Ты слишком мал, чтобы понять почему, но когда подрастешь... Ай!