— Генерал Меткалф ждет, — сказал Фосетт президенту.
Президент подложил под спину третью подушку и сел, потирая виски: комната начала вращаться.
Вошел Меткалф, в генеральской форме с восемью рядами многоцветных планок. В его движениях читались резкость и решительность, каких не было на последней встрече.
Президент посмотрел на него; лицо у него было бледное, глаза слезились. Он начал безостановочно кашлять.
Меткалф подошел к кровати.
— Я могу для вас что-нибудь сделать, сэр? — заботливо спросил он.
Президент покачал головой и знаком отстранил его.
— Ничего со мной не случится, — сказал он наконец. — Какова ситуация, Клейтон?
Президент никогда не обращался к председателю Комитета начальников штабов по званию, предпочитая спуститься вместе с ним с пьедестала и обходиться именами.
Меткалф неловко поерзал на стуле.
— В данный момент на улицах спокойно, но отмечены один или два случая стрельбы. Один солдат убит, два морских пехотинца ранены.
— Виновные задержаны?
— Да, сэр, — ответил Меткалф.
— Несомненно, преступники.
Меткалф разглядывал свои ноги.
— Не совсем так. Один сын конгрессмена из Южной Дакоты Джейкоба Уитмена, другой сын генерального почтмейстера Кеннета Поттера. Обоим еще нет и семнадцати.
Лицо президента на мгновение исказилось, потом отвердело.
— Ваши войска окружили Аудиторию Лиснера?
— Здание окружил отряд морской пехоты.
— Этого недостаточно, — сказал президент. — Национальная гвардия Мэриленда и Виргинии превосходит их численностью в пять раз.
— Гвардия не сможет подойти к Аудитории на расстояние выстрела, — заверил Меткалф. — Наш план предусматривает остановку и рассеивание ее на пути к городу.
— Здравая стратегия, — сказал президент, глаза его на мгновение сверкнули.
— Специальный выпуск новостей, — сказал Фосетт, сидевший у телевизора. Он прибавил звук и отошел так, чтобы изображение было видно с кровати.
На шоссе, перегороженном солдатами, стоял Кертис Майо. На втором плане виднелась вытянувшаяся вдоль дороги цепочка танков; их орудия были зловеще нацелены на приближающиеся военные фургоны с людьми.
— Части виргинской национальной гвардии, которые спикер палаты представителей Моран призвал на защиту сессии конгресса в кампусе университета Джорджа Вашингтона, сегодня утром не были пропущены специальными армейскими соединениями. Насколько мне известно, аналогичная ситуация сложилась на севере с частями национальной гвардии Мэриленда. До сих пор не было никакой угрозы стычек. Гвардия обоих штатов подчинилась — уступая не численности, а более мощному вооружению.
У Аудитории Лиснера отряд морских пехотинцев под командованием полковника Уорда Кларка, награжденного медалью чести за действия во Вьетнаме, не пропускает в здание членов конгресса.