Еще восемь миль, и их постигла новая неудача: возле навеса, под которым ремонтировали корабли, они заметили подозрительную баржу. Быстрый обыск, проведенный наземной командой, показал, что все здесь давно заброшено.
Пролетели мимо рыбацких городков Эмпайр и Бурас.
Неожиданно за поворотом им открылась картина из золотых времен реки, красочная, живописная и почти забытая. Длинный белый корпус, бока цвета красного вина, столб дыма над палубой — носом к западному берегу стоял колесный пароход.
— Тени Марк Твена, — сказал Джордино.
— Красавец, — подхватил Питт, восхищаясь резьбой многоэтажной надстройки.
— „Стоунуолл Джексон“,[35] — объяснил Гриффин. — Этому аттракциону семьдесят лет.
С парохода на берег был спущен трап, а на берегу высилась старая кирпичная крепость в форме пятиугольника. У крепости море машин, а в самой крепости, на плацу и на стенах множество людей. На соседнем поле над двумя рядами людей, которые как будто стреляли друг в друга, плыло синее облако дыма.
— Что за праздник? — спросил Джордино.
— Реконструкция войны между штатами, — ответила Хоган.
— Не понимаю.
— Воспроизведение исторической битвы, — объяснил Питт. — Такое хобби есть у многих: надевают мундиры времен Гражданской войны, нацепляют знаки различия подлинных частей. Мундиры — точное подобие, и стреляют из восстановленного или даже оригинального оружия. Я был на таком представлении в Геттисберге. Очень красочно, почти как на самом деле.
— Жаль, нельзя остановиться и посмотреть, — сказал Гриффин.
— Плакмин-Париш — настоящая сокровищница истории, — заметила Хоган. — Звездообразное сооружение, возле которого они разыгрывают битвы, называется Форт-Джексон. Форт Сент-Филип, точнее, то, что от него осталось, — напротив через реку. Здесь адмирал Фаррагут из армии янки в 1862 году напал на форты и захватил Новый Орлеан.
Неожиданно Хоган собралась и стала всматриваться через стекло кабины. Не больше чем в двух милях отсюда к старому деревянному причалу было привязано носом вниз по течению судно; за причалом располагался большой металлический склад.
За кормой судна стояли баржа и буксир.
— Возможно, это оно, — сказала Хоган.
— Можете прочесть название? — спросил с пассажирского сиденья Питт.
Хоган на мгновение убрала левую руку с приборов и заслонила глаза.
— Похоже на… нет, это город, над которым мы только что пролетели.
— Какой город?
— Бурас.
— Возможно. Дьявольщина, — с торжеством в голосе сказал Питт, — это оно и есть!
— На корабле не видно команды, — заметил Гриффин. — Вот ваш высокий забор вокруг всего участка, но не вижу охраны и собак. Кажется, все очень спокойно.