— Ты задерживаешь наш отъезд на ранчо, Оливер! Четыре взрослых человека болтаются по городу и от безделья сходят с ума! Добьешься, что я подам на тебя в суд и отсужу неустойку.
— Найми других работников, мистер Берни Дуглас! Не таких сумасшедших! Разве не безрассудство сдавать на бойню шестилетнюю молочную корову?! Мы, наверное, отправляемся туда, где родники сочатся молоком и сметаной?! И яйца растут на каждом кусте?! И омлет сам собой падает с неба в сковороду?!
— Ты что, любишь молоко, словно младенец? Пора бы отведать и других напитков! — Берни уже раскаивался, что завел разговор с этим упрямцем. Кажется, его не сдвинешь с места! Он все больше и больше укрепляется в своем желании сохранить ту часть жизни, которая связывала его с бабушкой. И, возможно, с каким-то неведомым Дугласу прошлым, с кем-то очень далеким, разлука с которым является пыткой. Кем-то, кто болезненно дорог.
— Почему только молоко? И творог! И молочную овсянку с маслом! И кофе со сливками! А месяца через три у Дейзи родится теленок! Возможно, бычок! Такой ласковый и замечательный! А еще лучше — телочка!.. Или все же лучше же бычок? Ведь его можно будет вырастить на мясо! Хотя, конечно, будет очень жаль…
— Боже мой! Оливер, о чем ты думаешь? Тебе пора бы интересоваться девушками и рассуждать об их прелестях! Но нет! Ни одна из знакомых девиц не может похвастаться твоим пристальным вниманием!.. Пройдет еще год, и над тобой станут смеяться окружающие! — Берни никак не мог понять тщетности собственных усилий. У этого мальчишки, вероятно, замедленное созревание! Или какая-то неведомая болезнь! Только так можно понять и объяснить полное равнодушие Оливера Гибсона к женскому полу!
— Ладно, опекун! Не трать зря времени! Без своих пеструшек и Дейзи я не двинусь с места! — завершила разговор девушка, и, уловив легкое движение всадницы, Лили рванула вперед. Замелькали подковы на копытах. Легкими желтыми облачками взвилась в воздух дорожная пыль. Сильно запахло полынью, шалфеем и конским потом.
Индеец Рони Уолкотт в отдалении дожидался приближения мальчишки. Всадники о чем-то переговорили и, пришпорив коней, вскоре скрылись за высокими соснами, окружающими усадьбу доктора сэра Гэбриэла Пойнсетта. Берни Дуглас с досадой смотрел им вслед. Молодой человек представил, как они расседлали лошадей, провели их по двору, затем отвели в конюшню, где насыпали им полные кормушки овса. Оливер, конечно же, затем покормит кур, набросает им в клетку травы, потом возьмет ведерко и отправится в сарай доить свою драгоценную Дейзи! А Рони Уолкотт пойдет в салун, где просидит до ночи за карточным столом или рулеткой, ставя по маленькой и потягивая пиво. Вроде бы в их действиях не было и нет ничего предосудительного. Но Берни Дуглас нутром чуял существование какой-то тайны!