Леди Бартлетт приехала через полчаса. Она была сама не своя от горя. Ее прекрасное и без грима лицо носило отпечаток бессонных ночей.
Дианта приняла ее вежливо, но без особой сердечности.
— Я провожу вас к брату, мадам, — произнесла графиня и повела ее наверх.
Энтони лежал неподвижно и невидящими глазами смотрел перед собой. Сестра вскрикнула и упала на колени у его кровати. Дианта вышла и приказала принести воды.
Она прошла в комнату Джорджа. Он выглядел лучше — на щеках появился румянец. Он держал Элинор за руку и сонно смотрел на нее.
— Джордж, — настойчиво позвала Дианта, — Рекс недавно уехал вас искать.
— Я не видел его, — хрипло ответил он. Горло его пересохло. — Должно быть, меня увезли раньше, чем он приехал.
— Бои продолжались, когда вас забрали?
Он кивнул.
— С ним все будет в порядке. Рексу уже приходилось попадать под пули. Может, уже все и закончилось.
Но что же могло произойти в последние минуты боя? Увидит ли она снова своего мужа?
Дианта спустилась вниз. Леди Бартлетт уже ждала ее в гостиной. Она сидела за столом, потягивая бренди.
— Что с вашим братом? — спросила у нее Дианта.
— Он умер несколько минут назад, — еле слышно произнесла Джиневра. — У него был шок от потери крови. — Она собралась с силами. — Спасибо, что привезли его сюда.
— Я была рада помочь вам всем, чем могла, — попыталась было возразить Дианта.
Леди Бартлетт посмотрела на нее.
— Это неправда, — резко сказала она. — Вы ненавидите меня, не так ли?
Дианта не ответила. Леди Бартлетт была права, но Дианта не могла сказать ей это в лицо, зная, какое горе обрушилось на нее несколько минут назад.
— Вы ненавидите меня, — продолжала Джиневра. — Но у вас нет на это никаких оснований. Разве вы не понимаете этого?
— Вы хотите, чтобы я вам поверила? — спросила Дианта. — Когда я сама слышала, что вы приехали в Брюссель, чтобы встретиться с моим мужем.
— Да, я так и сказала, но знаете ли вы, зачем я это сделала?
— Могу себе представить.
— Боже мой, но вы просто глупы!
Дианта замерла, шокированная в равной мере и выбранным леди Бартлетт словом, и ее тоном.
— Вы просто глупы, леди Чартридж, потому что вы не видите, что происходит у вас под носом. Ваш муж любит вас. Мне это стало ясно уже через пять минут. И я была этому рада. Да, именно рада. Потому что это дало мне такую власть над ним, какую я бы ни за что уже не получила.
— Власть? Вы имеете в виду…
— Да, я шантажировала его. — Джиневра невесело рассмеялась. — Звучит некрасиво, но такая уж я есть. Я была изгнана из высшего общества с тех пор, как муж убил на дуэли моего любовника, и вынуждена была искать пути к возвращению. Не ради себя, но ради брата, единственного человека в мире, которого я по-настоящему любила. Не было ничего, чего бы я не сделала ради него. Я пошла даже на шантаж. Да-да, я вынудила вашего мужа устроить его на хорошую должность в штабе. Я заставила его помочь мне вернуться в свет, потому что именно там я могла быть полезной Энтони больше всего. Рекс возненавидел меня за это. Он презирает меня, но он вынужден был это сделать, так как я ему кое-чем угрожала.