— Если вы убеждены, что рано или поздно отыщете его, то пусть уж это случится как можно раньше и при мне. Возьмите меня с собой, и я отдам вам медальон!
— Нет. Спите, мисс Даршо.
— А вы тоже будете спать?
— Надеюсь.
— Спать в кресле не очень‑то удобно, верно?
— Сойдет.
— Даже не надейтесь. Утром вы будете чувствовать себя ужасно. Дайте слово, что возьмете меня с собой, и я не только отдам вам медальон, но и соглашусь разделить с вами эту весьма удобную кровать.
О Боже! Ему и без того потребовалось собрать всю силу воли, чтобы отказаться от этого предложения, когда оно было сделано в первый раз. А уж сейчас… Линдли понимал, что еще немного, и ему конец. Отрезвило его только то, что предложение Софи было отнюдь не бескорыстным. Может, все‑таки взять ее с собой, мелькнула предательская мыслишка. Нет, ни за что! Ради ее же собственного блага — нет!
Правда, насчет того, что в кресле будет неудобно, она, безусловно, права. Линдли бы сейчас не отказался забраться в постель, а мысль о том, что он оказался бы там не один, делала эту мысль еще более соблазнительной. Но… осмелится ли он?
Все, о чем она просила, — это чтобы он поклялся взять ее с собой. Слово легко дать… а согласиться провести ночь в одной постели с соблазнительной и практически голой мисс Даршо — еще легче. Любой мужчина, даже с одной извилиной в голове, не задумываясь, согласился бы… а утром, тоже не задумываясь, бросил бы ее здесь.
Оставалось только надеяться, что после ночи, проведенной с мисс Даршо, у него самого в голове останется хотя бы одна извилина, уныло подумал Линдли.
Она знала, что делает. По крайней мере надеялась, что знает. Лорд Линдли — не тот, с кем можно играть. Софи стоило нечеловеческого напряжения сил сыграть свою роль, и она почти не сомневалась, что добилась своего. Он примет ее предложение… и ее тело в придачу.
Только бы не это, взмолилась она. Какое унижение, если он вдруг догадается, как сильно она на самом деле хочет его! Софи даже себе самой стыдилась в этом признаться.
Но это правда… она действительно хочет его. Софи могла бы поклясться, что до этого дня не испытывала желания ни к одному мужчине, поэтому это новое ощущение казалось странным и пугающим. Линдли мог стать тем, кто введет ее в совершенно новый для нее мир, и Софи страстно хотела этого.
Оставалось только надеяться, что мадам права и Линдли постарается, чтобы все прошло более‑менее… терпимо. Мадам особо упирала на то, что мужчины, мол, тут же засыпают, если от них требуется определенный уровень физической нагрузки. Софи была не настолько наивна, чтобы не понимать, о каких «физических нагрузках» в данном случае идет речь. Выходит, мадам лукавила, когда уверяла, что ей самой ничего не придется делать — Софи предстоит не только активно участвовать, но и немало потрудиться, чтобы достичь этого самого уровня. А она сильно сомневалась, что Линдли устанет, если будет просто гоняться за ней по комнате. Господи, вздохнула она, знать бы еще, чего хочет от нее Линдли…