Увы, со служанкой не повезло, потому что пришлось стараться за двоих — несмотря на желание, умения ей недоставало. Она двигала задницей неуклюже, будто воспитанница монастырской школы, которую лишают девственности. Но все-таки дамочка осталась довольна.
Когда я поднялся и стал поправлять одежду, она еще лежала в постели и томно потягивалась. Но долго разнеживаться не позволил стук в дверь.
— Господин Артакс, — послышался из-за дверей недовольный голос хозяйки. — Если вы закончили, передайте Гертруде, что ее ждут дела!
Я прислушался к звукам удалявшихся шагов и, дождавшись, пока они смолкнут, галантно поинтересовался:
— Надеюсь, у вас не будет неприятностей из-за меня?
— Сестричка просто впишет в ваш счет дополнительный фартинг, — фыркнула служанка, поправляя чепец и одергивая юбку.
— Фрау Ута — ваша сестра? — удивился я.
— Младшая, — спокойно объяснила Гертруда. — Ее муж был хозяином гостиницы.
Заметив в моих глазах немой вопрос, женщина поспешно сказала:
— Вы не подумайте дурного. Ута впишет в счет не плату за меня, а компенсацию за то время, что я увиливала от работы. По вашей вине… — лукаво добавила она. — Думаю, для меня у нее тоже найдется наказание.
— М-да, — только и сказал я. — Суровая у вас сестричка.
— Увы, — вздохнула женщина, — в последние годы дела идут плохо. Из-за неприятностей с герцогом в город перестали приезжать богатые купцы. А простонародье выбирает гостиницы подешевле. Сводить концы с концами помогает только домик в деревне, что остался от родителей. Летом мы выращиваем там овощи, а потом продаем их лавочнику. Опять же — когда есть свой огород, гостиницу содержать гораздо дешевле.
Гертруда ушла. Я, приготовившись спать дальше, едва смежил веки, как в дверь постучали — деликатно, но требовательно. Так может стучать только хозяйка гостиницы.
— Прошу вас, — открыл я дверь, впуская фрау Уту.
— Господин Артакс, — прямо с порога заявила фрау, кусая губки и грозно поигрывая ямочками. — Разумеется, я не имею права читать вам нотаций! Но я попросила бы, чтобы впредь вы не отвлекали служанок от выполнения их обязанностей! То, что они мои родственницы, не меняет дела. В противном случае я буду вынуждена вписать в ваш счет фартинг. Сегодня я, так и быть, закрою на это глаза, но не впредь.
— Почему родственницы во множественном числе? — полюбопытствовал я.
— На случай, если другая сестра, Эльза, решит последовать примеру Гертруды…
— Фартинг — за двоих? — усмехнулся я.
Хозяйка смутилась, но быстро овладела собой:
— Господин Артакс, моя гостиница — не бордель, а мои сестры — не шлюхи. Они не были замужем, но давно могут отвечать за себя. («А, вот почему Гертруда так неуклюжа!» — понял я.) Я не могу запретить ни им, ни вам заниматься… — замешкалась фрау, подбирая слово, — этим э-э делом, но хотела бы напомнить, что для любовных утех есть время после сигнала к тушению огней. Днем сестрам положено работать.