Прыжок через пропасть (Самаров) - страница 136

Понимал это, однако, даже Лют, не говоря уже о самих ратниках. Они, конечно, отдавали уважение герцогу: та роль, что сыграл он в меле, никем не осталась не замеченной, и все отмечали, что без этого опытного командира бой мог бы закончиться раньше и большим поражением. И герцог всячески подчеркивал это в разговорах.

«Если бы другого, равного ему командира, не нашлось», — про себя отметил Лют.

И тем не менее саксы у костров отводили взгляд в сторону при приближении Трафальбрасса и не спешили встать и освободить ему место. А то не слишком сердобольное участие, что он старался показать, склоняясь над ранеными и изувеченными, воспринималось зачастую как назойливое беспокойство, от которого лучше поскорее избавиться.

— У тебя что, три шлема на голове было? — спросил герцог у очередного костра, где сидел мрачный тяжеловесный воин, приложивший к голове тряпку, пропитанную каким-то вонючим травяным настоем.

— Мне и одного хватило, — ответил сакс, не вставая.

— Тогда зачем же ты голову свою дурную подставляешь под удар? Головой следует думать, а не пользоваться ею вместо щита.

— Оно конечно, — сакс внезапно согласился, и в голосе его герцогу почудилась откровенная угроза. — Один, кто хорошо умеет это делать, головой думает… Второй думает, что умеет думать, хотя на самом деле сильно ошибается… Третий ее вместо щита подставляет… А кто-то находит, что лучше иметь на шее вместо ожерелья веревочную петлю, чтобы голова красивее смотрелась… — воин демонстративно встал и отбросил тряпку с примочкой, которую к голове прикладывал. Почти к ногам Сигурда.

Намек и жест были откровенны, как пощечина. Сигурд понял все. Понял, кто повесил его людей. Конечно же это сделал эделинг Аббио, а вовсе не франки по приказу короля Карла. И ему следовало не саксов утром вести против франков, а саксов подставить под франкские мечи, чтобы им сильнее досталось в меле. Выходит, Аббио не оставил дело без ответа. Его воины в курсе события, и, может быть, именно они вчера участвовали в захвате несчастных. Только вот возникает другой вопрос: как эделинг догадался, что напали на него не франки, а даны. Он не должен был догадаться. Одежда была подобрана соответствующим образом, доспехи и оружие проверены и подобраны. Тщательно выучены и отрепетированы франкские фразы. И тем не менее Аббио, едва знающий франкский язык, чтобы разобрать тонкости акцента, догадался. И даже устроил засаду возле тела убитого.

Впрочем, засаду он мог устроить, даже не зная точно, кто на него нападал. Франки своих погибших воинов закапывают в землю. Обыкновенные разбойники погибших товарищей бросают на съедение хищникам. Только норманны