Алый Рубин. Любовь через все времена (Гир) - страница 43

Мы довольно часто обсуждали, каким должен быть идеальный поцелуй, у нас имелось несколько фильмов, которые мы снова и снова пересматривали, потому что там были прекрасные сцены с поцелуями.

— Ах, мисс Гвендолин. Соблаговолите ли вы сегодня поговорить со мной или снова собираетесь проигнорировать меня? — Джеймс увидел, как я выхожу из кабинета шестого класса, и подошёл ко мне.

— Который час? — Я оглядывалась в поисках Лесли.

— Разве я напольные часы? — Джеймс возмущённо посмотрел на меня. — Вы же, по-моему, хорошо знаете, что время не играет для меня никакой роли.

— Как это верно. — Я завернула за угол, чтобы взглянуть на большие часы в конце коридора. Джеймс пошёл следом за мной.

— Я была там только двадцать минут.

— Где же?

— Ах, Джеймс! Я думаю, что я была у тебя дома! Действительно, всё очень красиво! Много золота. И огни свечей — так уютно!

— Да. Не так мрачно и безвкусно, как здесь, — Джеймс обвёл рукой коридор, выдержанный преимущественно в серых тонах. Мне внезапно стало ужасно жаль его. Он был ненамного старше меня — и уже мёртв.

— Джеймс, а ты когда-нибудь целовался с девушкой?

— Простите?

— Ты целовался когда-нибудь?

— Об этом неприлично говорить, мисс Гвендолин.

— То есть ты ни разу не целовался?

— Я мужчина, — сказал Джеймс.

— Разве это ответ? — Я невольно рассмеялась — такое возмущённое лицо сделалось у Джеймса. — Ты знаешь, когда ты родился?

— Ты хочешь оскорбить меня? Разумеется, я помню дату своего рождения! Это 31 марта.

— Какого года?

— 1762. — Джеймс вызывающе вздёрнул подбородок. — Три недели назад мне исполнилось 21. Я широко отпраздновал это событие со своими друзьями в Уайт-клубе, отец в честь дня рождения оплатил все мои карточные долги и подарил мне чудесную рыжую кобылу. А потом у меня началась эта дурацкая горячка, и мне пришлось слечь. А при пробуждении я обнаружил, что всё изменилось, а одна дерзкая девчонка сказала мне, что я призрак.

— Прости, — сказала я. — Наверное, ты умер от этой горячки.

— Ерунда! Это было лёгкое недомогание, — сказал Джеймс, но в его взгляде полыхнула неуверенность. — Доктор Бэрроу полагал маловероятным, что я заразился оспой от лорда Стейнхоупа.

— Хмм, — пробормотала я. Оспу надо будет погуглить.

— Хмм. Что это значит — хмм? — Джеймс сердито поглядел на меня.

— Ох, это ты! — Лесли выскочила из туалета для девочек и бросилась мне на шею. — Ты напугала меня до смерти!

— Со мной ничего не случилось. Я переместилась назад в кабинете миссис Каунтер, но там никого не было.

— Шестой класс сегодня на экскурсии в обсерватории Гринвича, — сказала Лесли. — О Боже, как я рада тебя видеть! Я сказала мистеру Уитмену, что ты в туалете для девочек и что тебя буквально выворачивает. Он отправил меня к тебе, чтобы я держала твои волосы подальше от раковины.