Алый Рубин. Любовь через все времена (Гир) - страница 56

— Джейк! — произнёс мистер де Вильерс.

— Какую катастрофу? — спросила я. И кто такой Пол?

— Само присутствие данной персоны в этом зале я нахожу чудовищным! — заявил мужчина у камина.

— А вы, простите, кто? — мамин голос был ещё более холоден, чем её взгляд. Меня впечатлило, что она не даёт себя запугать.

— Это не важно. — Человек у камина не удостоил её даже взглядом. Светловолосый мальчик осторожно выглянул из-за его спины и посмотрел на меня. Веснушками на носу он немного напомнил мне маленького Ника, и я улыбнулась ему. Бедный малыш, такой кошмарный дедушка — это сущее наказание. Мальчик отреагировал на мою улыбку шокированным взглядом и снова спрятался за пиджак.

— Это доктор Джекоб Уайт, — сказал Фальк де Вильерс, по голосу которого было слышно, что его забавляет эта ситуация. — Гений в медицине и биохимии. Обычно он несколько более вежливый.

«Джекоб Грей» подошло бы ему больше. Даже его лицо имело сероватый оттенок.

Мистер де Вильерс посмотрел на меня, а затем его взгляд переместился на маму.

— Так или иначе, нам надо сейчас принять какое-то решение. Мы можем тебе верить, Грейс, или у тебя на уме что-то иное?

Пару секунд мама смотрела на него гневным взглядом. Затем она опустила глаза и тихо сказала:

— Я здесь не затем, чтобы воспрепятствовать выполнению грандиозной тайной миссии. Я здесь затем, чтобы не допустить, чтобы с моей дочерью что-нибудь случилось. Посредством хронографа её перемещения будут протекать безопасно, и она сможет вести до некоторой степени нормальную жизнь. Это всё, чего я хочу.

— Ну да, конечно! — произнесла тётя Гленда. Она прошла к дивану и села рядом с Шарлоттой. Я бы с удовольствием тоже куда-нибудь села, мои ноги устали. Но поскольку мне никто не предложил стула, то мне не оставалось ничего другого, как продолжать стоять.

— То, что я сделала тогда, не имеет отношения к… вашей задаче, — продолжала мама. — Честно говоря, я немного о ней знаю, а то, что знаю, я не понимаю и наполовину.

— Тогда вообще уму непостижимо, как это вы набрались наглости и вмешались в это дело, — сказал чёрный доктор Уайт. — Вмешались в вопросы, о которых не имели ни малейшего понятия!

— Я только хотела помочь Люси, — ответила мама. — Она была моей любимой племянницей. Я присматривала за ней с тех пор, когда она была ребёнком, и она попросила меня о помощи. Что бы вы сделали на моём месте? Боже мой, они оба были такие юные, влюблённые и… Я просто не хотела, чтобы с ними что-нибудь случилось!

— Ну, вам в любом случае это удалось!

— Я любила Люси как сестру. — Мама бросила взгляд на тётю Гленду и добавила: — Больше чем сестру.