Вместо того чтобы бросить на меня злобный взгляд, Гидеон ухмыльнулся.
— Ну, ленточка ещё ничего. Ты бы видела меня в парике!
Собственно, я видела.
— Мсье Гидеон, я отложила вам лимонные бриджи, а не тёмные. — Когда мадам Россини возмущалась, её акцент становился сильнее. Она сказала «Гидеён» и «отлошила».
Гидеон повернулся к мадам Россини.
— Жёлтые брюки к красному жилету, чулки типа «Пеппи Длинныйчулок» и коричневый плащ с золотыми пуговицами? Мне это показалось слишком уж пёстрым.
— Мужчины рококо носят пёстрое! — Мадам Россини строго посмотрела на него. — И здесь эксперт я, а не вы!
— Да, мадам Россини, — вежливо ответил Гидеон. — В следующий раз я вас послушаю.
Я посмотрела на его уши. Они не торчали и ни в каком другом отношении не бросались в глаза. У меня на душе немного полегчало. Хотя мне это, конечно, было совершенно безразлично.
— А где жёлтые замшевые перчатки?
— Ну, я подумал, что раз я не надеваю жёлтые брюки, то и перчатки тоже брать не стоит.
— Ну конечно! — Мадам Россини поцокала языком. — Замечательное чувство моды, молодой человек. Но здесь речь идёт не о вкусе, а об аутентичности. Кроме того, я очень старалась, чтобы все выбранные цвета пошли вам, неблагодарный вы юноша! — Ворча, она пропустила нас мимо себя.
— Огромное спасибо, мадам Россини! — сказала я.
— Ах, моя Лебединая шейка! Для меня это было одно удовольствие! Ты, по крайней мере, умеешь ценить мою работу! — Я невольно улыбнулась. Мне нравилось быть Лебединой шейкой.
Мистер Джордж подмигнул мне.
— Будьте любезны, следуйте за мной, мисс Гвендолин.
— Сначала завяжем ей глаза, — заявил Гидеон, намереваясь снять с меня шляпу.
— На этом настаивает доктор Уайт, — сказал мистер Джордж с извинительной улыбкой.
— Но это испортит ей причёску! — Мадам Россини шлёпнула Гидеона по пальцам. — Tiens! Вы хотите снять с неё шляпу вместе с волосами? Никогда не слышали о шляпных булавках? Вот! — Она протянула шляпу с булавками мистеру Джорджу. — И несите осторожно!
Гидеон завязал мне глаза чёрным платком. У меня перехватило дыхание, когда его рука коснулась моей щеки, и я, к сожалению, залилась краской. Но он, по счастью, не мог этого видеть, поскольку стоял у меня за спиной.
Я ойкнула, когда в узел затянулось несколько волос.
— Извини. Ты что-нибудь видишь?
— Нет. — Перед моими глазами была сплошная темнота. — Почему мне нельзя смотреть, куда мы идём?
— Тебе нельзя знать точное местонахождение хронографа, — сказал Гидеон. Он положил мне руку на спину и повёл меня вперёд. Это было странное чувство — вот так вслепую бежать в пустоту, при этом рука Гидеона на моей спине отвлекала и смущала меня. — Излишняя предосторожность, как я считаю. Этот дом — сплошной лабиринт. Ты никогда в жизни не найдёшь это место. И кроме того, мистер Джордж уверен, что ты выше всех подозрений в смысле возможного предательства.