Все имеет свою цену (Воэн) - страница 43

Клара отпустила ее руку. Чарльз Вейл смотрел на распростертое тело жены с самым безучастным выражением лица, какое сиделке когда-либо приходилось видеть.


ЧАСТЬ ВТОРАЯ

Хэллоран остановился, узнав человека в костюме, стоящего в коридоре перед входом в квартиру брата.

— Вижу, вы пришли навестить свое семейство, — сказал сотрудник ФБР.

— Вы опять их донимаете?

— Мы беседуем с семьями всего персонала Вейлов.

— Ни один человек из тех, кто работает у хозяйки, не причинил бы вреда малышу. — Хэллоран, смутившись оттого, что у него на глаза навернулись слезы, отвернулся к стене. И все же не смог сдержать их. «Не сметь!» — приказал он себе, стукнув кулаком по дереву, и почувствовал, как боль пронзила руку до локтя. Он поднес руку ко рту, пососал разбитые костяшки пальцев. Нет худа без добра: по крайней мере острая боль остановила слезы, и он мог снова смотреть в лицо сотруднику ФБР.

— Не лучше было бы вам заняться поиском убийц малыша?

— Я не меньше вашего хочу их найти. Но мне нужно ухватить ниточку, которая к ним ведет. — Сотрудник ФБР изучающе посмотрел на Хэллорана. — Если бы мать не подняла шум, о похищении узнали бы только утром. У кого-то слишком длинный язык. Кто-то болтал о режиме дня малыша, о доме или о чем-то еще. Именно поэтому ребенка без труда удалось выкрасть.

— Черт бы вас побрал! Моя родня этого не делала, — голос Хэллорана отозвался эхом в обшарпанном коридоре. — Пусть мы бедны, а Чарльз Вейл богат, но я любил малыша больше, чем он!

— Г-н Хэллоран, я вам верю на слово, — сказал сотрудник ФБР.

Хэллоран стоял, посасывая ободранные костяшки пальцев, и прислушивался к дробному стуку ботинок этого человека, сбегающего по лестнице. Он напомнил ему стук гвоздей, забиваемых в крышку крошечного гробика.

Ему открыла Шейла, и Хэллоран увидел за столом Кифа, а перед ним — стакан с виски.

— Я тоже выпью с тобой, — сказал Хэллоран. Шейла достала из шкафа еще два стакана и налила себе и Хэллорану.

— С нами обращаются как с уголовниками, Пат. — Киф потянулся за бутылкой, но Шейла, шлепнув его по руке, разлила виски сама.

— Без конца задают одни и те же вопросы, — добавила Шейла, наполняя стакан мужа.

— Пусть делают, что хотят, лишь бы нашли убийц малыша. — Неочищенное дешевое виски обожгло Хэллорану горло.

Шейла посмотрела через стол на Кифа.

— Наш Пат, наверное, считает нас похитителями. Для него на первом месте его Гизелла, а не мы.

— Ты ведь знаешь, что это не так, — возразил Хэллоран.

Она по-мужски залпом осушила стакан и взглянула на него тяжелым взглядом.

— Неужели? — Она встала и потянулась за бутылкой.