Кики Страйк и гробница императрицы (Миллер) - страница 127

Уна медленно перевела взгляд на нас с Кики.

— Ну и что вы тут без меня обсуждали с моей бабушкой?

Мы промолчали. Уна делано улыбнулась.

— Ладно, не важно. Как там Верушка? — Уна опустилась на колени перед Верушкиной кроватью и сжала в ладонях ее посиневшую старческую руку.

— Миссис Фэй полагает, что сможет ее спасти.

— Тебе придется остаться здесь, пока Верушке не станет лучше,— проговорила Уна, обращаясь к Кики,— Располагайся в моей комнате.

— А ты где заночуешь? — спросила я.

— В особняке,— холодно отрезала Уна.— Я переезжаю сегодня же.

Миссис Фэй задохнулась и словно бы съежилась, сжалась в комочек.

— По-моему, это неразумно,— предостерегла я Уну.

Теперь, когда «жучки» Лус вышли из строя, у Иррегуляров не было возможности обеспечить ее безопасность.

— Сегодня мы окончательно согласовываем планы касательно завтрашнего торжественного приема в честь императрицы. Отец хочет, чтобы я была в музее к шести. Ну и зачем бы мне возвращаться обратно в Чайнатаун, если он живет в двух шагах от музея? По крайней мере, там я могу рассчитывать на какую-никакую конфиденциальность.

— Я не стану больше ничего слушать! — взмолилась миссис Фэй.— Оставайся здесь! Это твой дом.

— Мое место не здесь,— возразила Уна; впрочем, довольно мягко.— Мне нужно быть там, где я в силах выполнить свои обязательства.

Миссис Фэй заломила узловатые руки, но не ответила ни слова.

— А как же призрак? — вмешалась я.— Разве тебе не страшно?

— Призрак будет счастлив, если получит желаемое. Кроме того, если это моя мама, так чего мне бояться?

Миссис Фэй переглянулась с Кики.

— Я пойду с тобой в музей нынче вечером,— объявила Кики.

— Забавно. Не помню, чтобы я тебя приглашала. И оставить Верушку я тебе ни под каким видом не позволю.

— Тогда пойду я.— В пересказе-то это звучит ужасно храбро, но в тот момент я с трудом выдавила из себя нужные слова.

— Я вовсе не неумеха беспомощная,— отрезала Уна.— И в сопровождении не нуждаюсь.

— Не в том дело,— не подумав, ляпнула я.

— А, понятно.— Ноздри Уны раздувались — в точности как у отца! — сыпь на шее заалела еще ярче. Уна почесалась — яростно, до крови, запачкав белоснежный воротник.— Вы обе считаете, что я переметнулась в стан врага? Я теперь папочкина дочка?

— Нет, не так,— тут же ощетинилась Кики.— Я только что доверила тебе самое дорогое, что у меня есть. Ты всерьез полагаешь, что я привезла бы сюда Верушку, если бы считала тебя предательницей? Какие тебе еще нужны доказательства?

— А как насчет тебя, Ананка? — Я замялась, подбирая слова. Уна внимательно вгляделась в мое лицо.— Ага, так я и думала. Ну что ж, приходи в музей, если хочешь. Мне скрывать нечего. А теперь, если не возражаете, мне нужно упаковать вещи.