Кики Страйк и гробница императрицы (Миллер) - страница 27

— Ну почему все обращаются с Айрис, как с младенцем несмышленым? — фыркнула Ди-Ди.— Я в одиннадцать лет уже производила свои первые взрывчатые смеси.

— Ну да, и погляди, к чему это привело.—Я указала на шрам, прочертивший ее лоб,— злополучное последствие бракованной партии взрывчатки.

— А по-моему, так шрам добавляет мне шарма! — Ди-Ди воспринимала всерьез все на свете, кроме собственной внешности.— Вот в моей школе все хотят дружить с девочкой со шрамом.

Наверху, в мезонине, находилась спальня Ди- Ди, совмещенная с лабораторией. Хозяйка честно попыталась прибраться к нашему приходу, но стенной шкаф был битком набит грязной одеждой, а под кроватью скопились залежи картонок из-под китайской еды навынос. О том, что замели под ковер, я предпочитала даже не думать. Ком размером с бейсбольный мяч источал гнилостный запах. Впрочем, Ди-Ди, похоже, такие мелочи не занимали. Она считала, что домашняя уборка — удел тех, у кого свободного времени завались, а вот мыслей в голове — явная недостача. Только в лаборатории, что занимала половину комнаты, царила безупречная чистота. Стеклянные пробирки, мензурки и колбы искрились хрусталем; многоцветной радугой переливались реактивы, аккуратно расставленные на полках. Некоторые из них еще и флуоресцировали.

Перед лабораторией полукругом выстроились шесть складных стульев — из них свободными оставались только два. Лус нетерпеливо дергала себя за конский хвостик; Бетти Бент подклеивала отлепившиеся накладные ресницы. Я-то надеялась, что успею расспросить Кики, что ее беспокоит, однако место рядом с ней прочно оккупировала Уна.

— Ну и надолго эта тягомотина? — как раз спрашивала она,— Мне позарез надо обсудить нечто действительно важное.

— Презентация займет ровно столько времени, сколько необходимо Айрис,— отрезала Кики.— У нас с Ананкой тоже есть новости, но мы подождем своей очереди. Айрис к этой презентации несколько месяцев готовилась.

Уна возвела глаза к потолку. Я уселась как можно дальше от нее. Ди-Ди постучала в дверь ванной. Наружу высунулась белокурая головка Айрис.

— Все собрались? — шепотом спросила она у Ди-Ди.— Начинать можно?

— «Мы слышим тебя, о Айрис!» — театрально возвестила Уна.

Ди-Ди недобро сощурилась.

— Да, все здесь,— заверила она девочку.

Дверь ванной снова захлопнулась; Ди-Ди заняла свое место.

Ровно десять секунд спустя (должно быть, девочка вела отсчет) Айрнс вышла наружу. На ней был просторный лабораторный халат — длинный, до самых щиколоток,— и оранжевые предохранительные очки. Волосы чинно собраны в пучок.

Уна так и покатилась со смеху.